Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 51: Đánh giết Ma Long

"Rống "

Biến hóa hoàn tất Ma Long nổi giận gầm lên một tiếng, cái đuôi điên cuồng vung, từ phía sau đánh lén Lực Nhi lập tức bị đập bay ra ngoài, khảm nhập trong núi lớn.

Sau đó, Ma Long thân thể cao, bên trái hai cái đầu sọ mở ra miệng lớn đủ hướng chúng thú chim phun ra ra một cỗ Huyền Minh hàn khí.

Hàn lưu chỗ đi qua, đều ngưng đông thành băng. Nước quật, bãi cỏ, từng cái như là.

Giết tới Thất Tinh Đao lang cùng Chu Yếm, Cổ Hùng thấy tình thế không ổn, kịp thời lui về sau, không có bị Huyền Minh hàn khí làm bị thương. Nhưng một chút phản ứng chậm thú chim bất hạnh bị tai họa, hóa thành hàn băng rơi xuống đang bị đông cứng ở đầm lầy bên trên.

May mắn trốn qua một kiếp thú chim nhìn xem bị đông lại đồng bạn, phát ra trận trận gào thét thê rống.

Vạn cổ Cự Thành bên trong, đông cứng thú chim chủ nhân không cảm ứng được linh sủng khí tức, nhao nhao bay qua xem.

Đóng giữ vạn cổ Cự Thành trưởng lão cảm ứng được nơi xa ma khí, cũng chân đạp hư không mà đi.

Mễ Cốc ở phía xa gõ thiên cổ, nhưng Ma Long biến hóa hoàn tất về sau, cũng không biết có phải hay không bị ma khí lây nhiễm, lại không còn thụ thiên cổ sóng âm ảnh hưởng. Cũng may nàng không chỉ có những thủ đoạn này, lập tức lấy ra Thanh Dương học cung cung chủ vẽ tranh sơn thủy trục ném ra.

Họa trục hoành không mà đi, bay đến Ma Long thân thể, quấn lấy nó thân, chăm chú trói lại. Một cỗ vô cùng bàng bạc hạo nhiên chính khí từ họa trục bên trong phun ra, không ngừng ma diệt Ma Long thể nội ma khí.

Chính tà không dung, hạo nhiên chính khí cùng ma khí tựa như quang minh cùng hắc ám, như là đại lượng nước rót vào tràn đầy trong chảo dầu.

Trong nồi dầu lốp bốp, kịch liệt sôi trào quay cuồng lên.

Ma khí cũng là như thế, Ma Long thể nội ma khí bị hạo nhiên chính khí không ngừng xâm nhập, luyện hóa, thống khổ không chịu nổi, không khỏi thê âm thanh rống giận.

Lại là trước mắt cái này mọc ra cánh vật nhỏ. Ma Long nhìn xem phía trước Mễ Cốc, trong mắt chính muốn Spitfire, liền muốn bay qua nuốt nó, chỉ là thân thể bị tranh sơn thủy trục quấn lấy, không cách nào động đậy, liền phun ra Huyền Minh hàn khí.

Mễ Cốc quỷ muốn chết, nhìn nó há mồm, liền biết không làm chuyện tốt, hưu một chút, bay không thấy tăm hơi.

Ma Long vòng thủ tứ phương, làm thế nào cũng tìm không thấy nàng bóng hình.

Tu nhưng, một vệt kim quang từ cao không lướt xuống.

Sớm đã ở phía trên xoay quanh đã lâu Kim Sí Đại Bằng điêu gà con tìm đúng thời cơ bay xuống, đem một đôi móng vuốt hung hăng chộp vào một viên đầu rồng hai mắt bên trên, mà kia lóe hàn quang mỏ miệng thì hối hả hướng bên cạnh một viên đầu rồng hai mắt mổ đi, sau đó vỗ cánh mà lên, hướng Vân Không bay đi.

Chỉ bất quá trong một chớp mắt, ma trên thân rồng hai viên đầu rồng con mắt liền bị Kim Sí Đại Bằng điêu gà con bắt đi mổ hỏng, hai mắt mù.

Một cỗ máu tươi từ mất đi ánh mắt hai mắt bên trong dạt dào chảy ra, để Ma Long xem ra vô cùng thê lương.

Ma Long đau đến ngửa mặt lên trời dài rống, đột nhiên mở ra miệng lớn, khí độc, Huyền Minh hàn khí hướng bốn phía cuồng thổ mà ra, thật lâu phương nghỉ. Trong khoảnh khắc, nguyên bản cỏ xanh tươi tốt, nước quật khắp nơi đầm lầy liền biến thành băng thiên tuyết địa.

Phát tiết qua đi, Ma Long bởi vì phẫn nộ mà trở nên tinh hồng song mắt nhìn phía xa may mắn còn sống sót thú chim, hừng hực liệt hỏa chính muốn đưa chúng nó nuốt hết.

Những này thú chim cũng là thông minh, không dám lên đi, bằng không đoán chừng sẽ cùng phía trước những đồng bạn kia đồng dạng, bị đông thành khối băng.

Nhưng chúng nó cũng không phải cái gì cũng không làm, thừa dịp Ma Long không chú ý thời điểm, đem bị đông lại thú chim mang trở về. Chỉ là không biết làm sao làm tan, cho nên những cái kia thú chim còn bị đông tại hàn băng bên trong.

Bỗng nhiên, Mễ Cốc xuất hiện tại Ma Long sau đầu, nhảy đến còn có mắt trên đầu, bắt lấy sừng rồng, đem tùy tâm như ý Optimus hóa thành cự chùy, hung hăng hướng ma đầu rồng đập tới.

"Đông. . . Đông. . . Đông. . ."

Từng tiếng tiếng vang, tựa như trọng chùy nổi trống, đau đến ma đầu rồng ông ông tác hưởng.

Sớm đã từ đại sơn ra Lực Nhi nguyên bản tránh ở bên cạnh, tùy thời đánh lén Ma Long, nhìn thấy Mễ Cốc nhảy đến ma đầu rồng bên trên, cảm giác chủ ý này không sai, cũng thay đổi về nguyên hình, nhảy lên một cái khác đầu, tay cầm Minh Cổ mộc tâm côn hung hăng hướng xuống đâm.

"Rống "

Ma Long đau đến tiếng rống giận dữ âm thanh, quay đầu hướng Lực Nhi cùng Mễ Cốc táp tới, lại bị hai người tránh thoát, vẫy đuôi muốn đập, nhưng lại bị tranh sơn thủy trục quấn lấy không cách nào hành động.

Thừa dịp này thời cơ, Thất Tinh Đao lang cùng Chu Yếm, Cổ Hùng lại đi Ma Long đánh tới.

Thất Tinh Đao lang cưa trảo như đao, ẩn mang hàn mang, vỗ cánh hướng về phía trước, song trảo huy động, thẳng cắt Ma Long dưới cổ bảy tấc. Chu Yếm như trụ gậy sắt đâm thẳng Ma Long ngực phải, Cổ Hùng tay cầm Thần Mâu, đâm về Ma Long ngực trái.

Ba người lấy tam giác chi thế vây quanh Ma Long, cùng nhau động thủ.

Ma Long hai cái đầu bị Mễ Cốc cùng Lực Nhi đánh cho đau đớn, không cách nào phân tâm, cái cuối cùng đầu lâu không cách nào chiếu cố ba khu. Ba cái đồng loạt ra tay, làm sao cũng sẽ có một cái đắc thủ mới đúng.

Chỉ là Ma Long xảo trá, thấy ba người đánh tới, cố nén thống khổ, ba miệng đều mở, phun ra ra Huyền Minh hàn khí cùng khí độc.

Thất Tinh Đao lang cùng Chu Yếm, Cổ Hùng thấy tình thế không ổn, vội vàng thu hồi thế công, trốn đi thật xa.

Rời đi thời điểm, Cổ Hùng thấy Độc Long nhàn rỗi một cái đầu không ngừng công kích gõ mặt khác hai cái đầu sọ Lực Nhi cùng Mễ Cốc, trong lòng hơi động, liền nhảy lên Ma Long nhàn rỗi kia cái đầu, tay cầm Thần Mâu hung hăng hướng xuống đâm tới.

Thần Mâu chính là viễn cổ Thần đình chi vật, lượn lờ Thần Văn, uy thế vô song, vốn là Diệu Đạo Tiên Tông Đạo Binh chuyên dùng binh khí, Cổ Hùng chủ nhân sở dụng.

Bởi vì nó chủ không dùng, mới truyền cho nó.

Lúc này, Thần Mâu bị Cổ Hùng rót vào vô lượng chân nguyên, Thần Văn kích phát, sức mạnh vô thượng điệp gia, đâm vào ma đầu rồng, vậy mà tại nó cứng rắn xương sọ bên trên đâm ra một cái lỗ nhỏ.

Nhất thời, máu tươi ra bên ngoài tuôn ra.

Ma Long đau đến gầm thét liên tục, điên cuồng lắc đầu, muốn đem nó bỏ rơi, chỉ là Cổ Hùng nắm chắc sừng rồng, đứng được vững vàng, làm sao cũng không vung được. Thế là, mặt khác hai cái đầu sọ cố nén bị Mễ Cốc cùng Lực Nhi gõ thống khổ, hướng Cổ Hùng táp tới, lại bị nó cơ cảnh tránh thoát.

Nguyên bản trốn xa Thất Tinh Đao lang cùng Chu Yếm thấy Ma Long bề bộn nhiều việc đối phó Cổ Hùng cùng Mễ Cốc, Lực Nhi bọn chúng, vô tâm nó chú ý, liền lại lặn trở về.

"Bắc Đấu ngôi sao trảm "

Đợi tới gần Ma Long, Thất Tinh Đao lang đột nhiên phát ra đòn đánh mạnh nhất.

Trong chốc lát, phần lưng hiện ra Bắc Đẩu Thất Tinh, hóa thành một thanh như muôi loan đao hướng Ma Long dưới cổ bảy tấc chém xoáy mà đi.

Chu Yếm đồng dạng sử xuất thủ đoạn mạnh nhất, chỉ thấy nó hai tay kết ấn, miệng niệm huyền ảo chân ngôn. Trong khoảnh khắc, hỏa diễm cập thân, người bổng hợp nhất, hóa thành một đầu hỏa long thẳng đánh thẳng vào Ma Long ngực phải.

May mắn còn sống sót thú chim cũng bay tới, sử xuất riêng phần mình thủ đoạn ở phía xa công kích Ma Long.

Trong lúc nhất thời, vô số băng nhận, hỏa cầu, thủy tiễn, gai đất, đao quang gia thân, để Ma Long không cách nào nó chú ý.

Ma Long da dày, một cái băng nhận, hỏa cầu, thủy tiễn, gai đất, đao quang tới người không tính là gì, còn không cách nào phá da. Nhưng một trăm cái băng nhận, hỏa cầu, thủy tiễn, gai đất, đao quang gia thân, liền không giống, chỉ chốc lát sau ma trên thân rồng liền vết thương chồng chất, máu me đầm đìa.

"Rống "

Ma Long đau đến phát cuồng, đột nhiên ngẩng đầu ưỡn ngực, liền muốn phun ra Huyền Minh hàn khí, lại cảm giác ngực phải đau xót, cổ mát lạnh.

Cúi đầu nhìn lại, một đầu hỏa hồng quái vật đem gậy sắt đâm vào ngực phải, một đạo ánh đao từ dưới cổ lướt qua, máu tươi dâng trào, thân trên cùng hạ thân vậy mà tách ra.

Cuối cùng, Ma Long không cam lòng chết đi, té nằm băng lãnh đầm lầy bên trên.

Mễ Cốc cùng Lực Nhi, Cổ Hùng sớm nhảy xuống Ma Long, ngược lại không có việc gì. Mễ Cốc nhìn Ma Long chết đi, vẫn không hài lòng, lại chạy tới cầm lấy khôi phục nguyên dạng tùy tâm như ý Optimus hung hăng đem Ma Long đánh cho một trận. Đằng sau thú chim học theo chạy tới đánh một trận xuất khí.

Đánh xong về sau, cửu sắc Cẩm Phượng hỏi: "Cái này Ma Long làm sao bây giờ? Chúng ta muốn giao cho ai lĩnh thưởng."

Chúng thú chim cũng không phải là cùng một cái tông môn, mà là tại mấy cái tông môn. Như giao cho nó bên trong một cái tông môn, đến lúc đó lĩnh được khen thưởng muốn phân cũng rất phiền phức.

Mọi người nghe tới Cẩm Phượng, trong lòng khó xử. Ô tước chớp mắt, nói ra: "Chúng ta có thể đem Ma Long giao cho Công Lương, trước hết để cho hắn dưới nệm khen thưởng, hắn lại đi hướng tông môn lĩnh thưởng chính là."

Chúng thú chim nghe vậy, nhẹ gật đầu, cảm giác cái này ý kiến có thể thực hiện.

"Kia con chuột nhỏ bọn chúng làm sao bây giờ?" Cửu sắc Cẩm Phượng chỉ chỉ bị đông lại thú chim hỏi.

Chúng thú chim hai mặt nhìn nhau, cũng không có ý kiến hay, đoán chừng chỉ có thể về vạn cổ Cự Thành tìm người hỗ trợ, bằng không bọn chúng cũng không có cách nào cho chúng nó làm tan. Ngay tại bọn chúng buồn rầu thời điểm, một đạo hào quang từ trên trời rơi xuống, khắp toàn bộ đầm lầy.

Trong chốc lát, băng thiên tuyết địa đầm lầy hòa tan, khôi phục như lúc ban đầu, bị đông lại thú chim lại sống lại.

Đón lấy, lại có một đạo gió lốc rơi xuống, đem Ma Long thi thể cuốn đi.

Chúng thú chim nhìn trợn mắt hốc mồm, cũng không biết chuyện gì xảy ra. Bỗng nhiên, trên trời hiện ra mấy đạo nhân ảnh, rõ ràng là đóng giữ vạn cổ Cự Thành trưởng lão. Một người trong đó nói ra: "Ma Long thi thể ta mang đi, trở về tự có thưởng ban thưởng. "

Nói xong, mấy người biến mất không thấy gì nữa.

Nguyên lai, cái này mấy vị trưởng lão sớm đã lại tới đây, chỉ là gặp bọn chúng đối phó Ma Long dư xài, liền không có xuất thủ. Thẳng đến chiến sự đã, mới tới giúp băng trụ thú chim làm tan, lấy đi Ma Long thi thể.

Nguyên bản mọi người còn muốn để Công Lương dưới nệm khen thưởng, lần này đều không cần.

Chúng thú chim cung tiễn trưởng lão đi xa, cái này mới thu hồi ánh mắt.

"Chúng ta còn muốn hay không đi tìm bảo?" Lớn Hôi Thử hỏi.

"Đương nhiên muốn."

"Đến đều đến, sao có thể không đi."

Chúng thú chim lao nhao nói, Mễ Cốc ngạo khí khua tay nói: "Đi." Một đám thú chim liền trùng trùng điệp điệp hướng đại sơn phóng đi.

Những cái kia đông cứng thú chim chủ nhân bay đến nửa đường, bỗng nhiên lại cảm ứng được linh sủng khí tức, chưa phát giác ngạc nhiên, lấy tâm niệm trao đổi hạ, mới biết được chuyện gì xảy ra. Không khỏi cười khổ một tiếng, quay đầu về riêng phần mình chỗ.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK