Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 108 : Đà bộ lạc(2)



Trong huyệt động, u ám, thâm thúy, lặng yên im ắng, yên tĩnh đến nỗi ngay cả tiếng tim đập đều có thể nghe được.

Tròn Vo được trên người hạt cỏ cùng thảo mảnh trát rất không thoải mái, càng chạy càng ngứa, thỉnh thoảng chạy đến bên cạnh trên vách động cọ, cái kia ma tính động tác có thể so với Công Lương bái kiến múa cột, thậm chí có qua mà đều bị đủ.

Huyệt động tại Dạ Minh Châu chiếu sáng dưới, một cảnh một vật từng cái cụ hiện.

Nhìn một đường, Công Lương hiện huyệt động này có điểm giống kiếp trước bái kiến con giun động, đều là như vậy bóng loáng, với lại có nhất định được nếp gấp, nhưng khác nhau chính là cái huyệt động này khá lớn. Hắn không biết rốt cuộc là cái dạng gì côn trùng, vậy mà có thể chui ra một cái như vậy rộng lớn huyệt động đến.

Đi lên phía trước đi, huyệt động mặt vách trở nên không giống với lúc trước.

Phía trước là cấu tạo và tính chất của đất đai, hiện tại hình như biến thành cát chất.

Trên vách động, cũng không biết là vật gì, tại Dạ Minh Châu chiếu rọi xuống, ra một chút ánh sáng âm u, phảng phất trong đêm tối tinh thần, sáng chói chói mắt; nếu như từng con một đom đóm, lóe ra một đèn một đèn, mê ly mà mộng ảo hào quang.

Công Lương thấy kỳ quái, liền đi đến thành động bên cạnh.

Nhìn kỹ, không phải vật gì, rõ ràng là từng khối tảng đá, mà ra ánh sáng , là tảng đá khỏa thân, lộ ra bóng loáng một mặt.

Tảng đá chất liệu không sai, nhưng chỉ là xem lộ ra bộ phận cũng không phải rất rõ ràng, hắn liền lấy lên đại cẩu chân chặt bỏ một khối.

Nhặt lên vừa nhìn, tảng đá đen xì như mực, tinh tế tỉ mỉ mượt mà, có điểm giống hắn bái kiến hắc Bích tỉ (ngọc tỉ), nhưng thập phần sáng óng ánh, đến bảo thạch cấp bậc.

"Tảng đá kia khắp nơi đều có, không phải vật gì tốt. " Già Long ở bên cạnh nói ra.

"Ừ, " Công Lương lên tiếng, không nói gì.

Kỳ thật hắn cũng không thèm để ý tảng đá kia có phải hay không bảo bối, chẳng qua là xem tảng đá kia hắc được thông thấu xinh đẹp, cảm giác không sai, ý định phối hợp trên chính mình nhặt được huyết hồng san hô, cùng thải thạch bãi trên nhặt được các kiểu nhan sắc tảng đá, đến Thần Miếu đi thời điểm lại mời người mài thành hạt châu, làm tay chuỗi cho Gạo Cốc cùng mình mang.

Kiếp trước hắn thì có một chuỗi dùng các kiểu nhan sắc bảo thạch hoặc là nửa bảo thạch xuyên thành 1o8 châu8 millimet hạt châu tay chuỗi, mùa hè mang theo trên tay hết sức mát mẻ, với lại phi thường tốt xem.

Kia là hắn bỏ ra hơn nửa năm thời gian, đối chiếu từng cái cửa hàng mua được, tiêu phí rất nhiều khí lực, trọn vẹn dùng hắn hai tháng tiền nhuận bút làm thành.

Đáng tiếc vượt qua thời điểm không có cùng một chỗ xuyên qua đến, không công tao đạp, vậy cũng đều là tiền a...!

Tiền vẫn là việc nhỏ, chủ yếu là mình ở phía trên nghiêng nhập tâm huyết cùng thời gian, còn có cảm tình, cái kia cũng không phải dùng tiền tài có thể cân nhắc .

Nếu như muốn làm tay chuỗi, vậy thì cần một chút tảng đá.

Công Lương liền đem Dạ Minh Châu cho Già Long cầm, thò tay bắt lấy trên vách động hòn đá màu đen, dùng sức kéo lên. Vốn cho là tảng đá không lớn, rất dễ dàng liền lôi ra đến, ai biết tảng đá càng kéo càng dài, càng kéo càng lớn, sau cùng lôi ra đến, dĩ nhiên là một cái dài hai mét, một mét lớn nhỏ không đều đá bồ tát (fen-xpát).

Nếu dùng để làm tay chuỗi, một khối dài như vậy tảng đá dễ nhận thấy đã là đầy đủ.

Nhưng Công Lương có chút lòng tham chưa đủ, xem cái này bằng đá quả thật không tệ, liền định nhiều tồn một điểm. Cho nên, liền lấy ra cái xẻng, đào đứng lên. Sau cùng trọn vẹn đào 100 khối, tại trái cây trong không gian đống một đống.

Già Long ở bên cạnh thấy cũng không biết nói cái gì , cái kia toát ra đến ánh mắt có chút cái loại này tiểu bộ lạc người chưa thấy qua thị trường ý vị.

Chờ Công Lương đào tốt, Già Long cứ tiếp tục dẫn đường đi lên phía trước đi.

Trong động u ám, không có ánh nắng, không biết thời gian. Cũng không biết đi bao lâu rồi, bọn hắn đi vào một chỗ rộng lớn trong huyệt động.

Huyệt động Phương Viên ước chừng chừng trăm mét dài, chung quanh trải rộng nguyên một đám huyệt động. Khi bọn hắn tới thời điểm, Công Lương nhìn thấy nguyên một đám lưng còng xoay người người, theo trong động đi tới, tò mò nhìn bọn hắn. Nguyên một đám hình thể lôi thôi, sửa chữa trăm kết, cũng không có như một nhân dạng.

Có lẽ là tại tối tăm trong động ngốc lâu rồi, những người này rất sợ ánh sáng, đối với Dạ Minh Châu ra ánh sáng, nguyên một đám sở trường ngăn trở con mắt.

Già Long đối với nơi này rất thuộc, hướng về phía đi ra rách ra người nhẹ gật đầu, liền mang theo Công Lương hướng bên cạnh một cái hố quật đi đến.

Trong động quật, không che không ngăn đón, Già Long đi vào, liền hét lớn: "Mạt Lạp, Mạt Lạp. "

Người bên trong nghe được thanh âm đi tới, nhìn thấy hắn, cười nói: "Già Long, ngươi mạnh khỏe lâu không có tới, lần này là không phải lại mang đến vật gì tốt? Nhanh lấy ra cho ta phân giải đỡ thèm, ta thế nhưng là thật lâu không ăn đến trên mặt đất đồ vật, thật sự là hoài niệm những cái...Kia Hoang Thú mỹ vị. "

Già Long tiến lên cùng hắn ôm thoáng một phát, nói ra: "Ta cũng không mang đồ vật tới đây, lần này là mang bằng hữu đi Huyền Cô bộ lạc, ý định tại ngươi bên này ở một đêm. Bất quá ngươi muốn là muốn ăn thịt thú vật mà nói cũng không phải không có, thiếu niên này trên người liền mang theo ướp gia vị Hoang Thú thịt, mỹ vị không gì sánh được, ngươi có thể cầm thạch trùng lột xác cùng hắn đổi. "

"Đây là việc nhỏ, đến, bên trong ngồi. "

Mạt Lạp nhiệt tình mang theo bọn hắn đi vào bên trong đi.

Động quật bên ngoài nhìn như không lớn, nhưng bên trong lại cái gì rộng lớn, không sai biệt lắm có hai, 300m bình phương, chính giữa còn có ngăn cách, chia làm đại sảnh, phòng ngủ.

Công Lương bốn phía nhìn một chút, cảm giác cũng không tệ lắm, cũng không biết nơi này có cái gì buồng vệ sinh, Đà bộ lạc người ăn uống cùng với ở nơi nào?

Đại Hoang bộ lạc đều rất nguyên thủy, Đà bộ lạc cũng giống nhau, mọi người ngồi trên mặt đất. Có hai gã bộ lạc nữ nâng đến thạch bàn đặt ở trước mặt hai người, sau đó liền sợ hãi tại Mạt Lạp bên cạnh. Hai người một lớn một nhỏ, thoạt nhìn hình như Mạt Lạp thê nữ. Cái kia tiểu bộ lạc nữ cũng không biết là không phải là bởi vì không có phơi nắng qua ánh nắng nguyên nhân, làn da đúng là kinh diễm trắng nõn.

Tựa hồ rất ít bái kiến ngoại nhân, tiểu gia hỏa tò mò nhìn Công Lương đám người, nhất là đen trắng giao nhau Tròn Vo cùng mọc ra cánh Gạo Cốc.

Công Lương nhìn xem trước mặt thạch bàn, bên trong là một cái ước chừng hai cái lớn cỡ bàn tay nhúc nhích mà động nhục trùng. Thoạt nhìn có điểm giống toàn thân tuyết trắng, một điểm tạp chất đều không có trong suốt ong kén.

"Đến, nếm thử ta Đà bộ lạc mỹ vị, đây là ngày hôm qua vừa mới đào được, đặc biệt tươi mới. " Đà bộ lạc thủ lĩnh Mạt Lạp nhiệt tình khuyên nhủ.

Già Long đã ở bên cạnh nói ra: "Công Lương, thử một chút, mùi vị không tệ, đây chính là khó được mỹ vị. "

Công Lương cũng không biết nên nói cái gì. Côn trùng hắn cũng dám ăn, bất kể là ong kén, vẫn là nhộng, rồng sắt, châu chấu, con dế mèn, trúc trùng các loại, chiên, xào, chưng, nấu, muộn hắn đều đã từng thử qua, cũng chính mình nấu qua. nhưng lớn như vậy, hoạt nhảy nhót nhục trùng hắn nhưng cho tới bây giờ chưa từng gặp qua, cũng không có nếm qua, cũng không dám ăn.

Liếc một cái, Già Long cầm lấy nhục trùng hung mãnh cắn, tựa hồ mùi vị không tệ, rất có nhai sức lực, vẻ mặt hưởng thụ bộ dáng.

Công Lương lại thấy thiếu chút nữa nôn ọe gọi dậy tới, quá kinh khủng, hắn thật sự ăn không trôi. Nhưng chủ nhà nhìn xem, không ăn cũng không biết có thể hay không phạm nhân gia bộ rơi kiêng kị.

Một lúc, do dự đứng lên.

Hắn không dám ăn, nhưng bên cạnh Gạo Cốc, Tròn Vo cùng Gà Con lại đối với trong mâm nhúc nhích mà động nhục trùng hết sức cảm thấy hứng thú, nhất là Gà Con, nhìn chằm chằm nhục trùng mắt bốc lên tinh quang.

"Ba ba, ba ba, ngẫu muốn ăn trùng trùng. " Gạo Cốc rốt cục nhịn không được đối với ba ba nói ra.

Công Lương cảm giác nàng chính là trời cao phái tới cứu vớt hắn Thiên Sứ, thật sự là quá cảm động, liền tranh thủ thạch bàn dời tới.

Mạt Lạp mặc dù không biết Gạo Cốc đang nói cái gì, nhưng theo Công Lương động tác lại có thể lý giải, vội vàng hướng thê tử bên cạnh nói ra: "Cát á, lại đi cầm chút thịt đi ra. "

Công Lương vội vàng ngăn cản nói: "Không cần, không cần, ta còn không đói bụng. "

Yêu thọ, cái này nếu là lấy ra, hắn rốt cuộc là ăn đâu, vẫn là không ăn đâu? Nếu là ăn, cái kia nhục trùng tại trong miệng lắc lư hiểu rõ cảm giác, đoán chừng hắn đời này đều muốn thấy ác mộng.

Hắn vội vàng từ nạp vật bảo trong túi lấy ra mấy viên Thiên Hương Quả dâng, mời Mạt Lạp cùng hắn thê nữ nhấm nháp.

Mạt Lạp bọn hắn tựa hồ cho tới bây giờ không có hưởng qua Thiên Hương Quả, cảm giác hương vị rất tốt, ăn được liên tục gật đầu.



Được convert bằng TTV Translate.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK