Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 46: Chư tông vây thành

"Rống "

"Ngao ô "

Dưới núi đàn thú không ngừng phun lên đào đều núi, đi đầu một đầu Huyền Hổ thấy Đào Đô Sơn Chủ cầm kiếm đánh tới, đột nhiên hướng phía trước nhảy lên, nhào tới.

"Nghiệt súc, chết đi."

Đào Đô Sơn Chủ hai mắt trợn lên gầm thét, dưới chân bước nhanh tiến lên, hai tay cầm kiếm hướng về phía trước bổ. Gió mát đao quang hàn mang bắn ra bốn phía, từ vọt lên Huyền Hổ phần bụng đập tới, lại không nhìn một chút, tiếp tục hướng phía trước đánh tới.

Huyền Hổ rơi xuống đất, phần bụng hiện ra một đạo vết máu.

Sau một khắc, trong bụng nội tạng từ vết máu ở giữa chảy ra, tươi máu nhuộm đỏ đại địa, mùi tanh xông vào mũi.

Còn lại đào đều núi đệ tử mặc dù tu vi không cao, nhưng cũng các có sở hoạch. Đào đều núi sơn chủ tu vi cao nhất, bởi vì tâm hận yêu thú tấn công núi, hủy hoại sơn môn cơ nghiệp, cho nên xuất thủ không lưu tình chút nào, chết trong tay hắn hạ yêu thú đếm không hết.

"Hừ"

Thú triều đằng sau, một ngồi cưỡi trời hươu nữ tử cau mày, cách cưỡi bay lên. Trong chốc lát, sau lưng hiện ra sáu đầu đuôi cáo hướng Đào Đô Sơn Chủ bay đi.

Đào Đô Sơn Chủ giơ kiếm điên cuồng chém, nhưng đuôi cáo kiên cường, binh khí gia thân lại lông tóc không thương.

Một lát sau, Đào Đô Sơn Chủ cuối cùng một kiếm nan địch Lục Vĩ, bị đuôi cáo đẩy ra trường kiếm, quấn lấy thân thể, treo cổ, ly khai mặt đất.

"Sư phó "

Đào đều núi đệ tử thấy sư phó bị bắt, điên cuồng phóng tới đàn thú, muốn cứu bẩm sư phó. Chỉ tiếc tu vi không cao, có tại đánh giết yêu thú lúc bản thân bị trọng thương, có tại trùng sát quá trình bên trong mất mạng, trong nháy mắt chỉ còn lại có sáu người, còn từng cái bị thương. Nhưng những người này y nguyên không để ý bản thân, cầm kiếm hướng phía trước đánh tới.

Đào Đô Sơn Chủ tuy bị đuôi cáo quấn lấy thân thể, treo cổ, lại vẫn cố gắng giãy dụa lấy, chỉ tiếc giãy dụa là như vậy bất lực.

Sau một lúc lâu, động tác dần dần trở nên chậm, một mặt huyết sắc chuyển trắng, mắt thấy muốn xong.

"Một lòng một ấn thông huyền tĩnh, một âm một dương thủ Thái Thanh.

Lớn diệu thiên địa càn khôn tú, vạn cổ ngây thơ hiện bảo tâm."

Đột nhiên, trời cao chi bên trên truyền đến ngâm thơ âm thanh. Ngồi cưỡi trời hươu nữ tử ngẩng đầu nhìn lại, chỉ thấy một tay cầm đỏ chi như ý lão giả từ nơi xa từ chạy bộ đến, một bước ngàn dặm, nháy mắt đã đến phụ cận.

Nữ tử dọa đến ném Đào Đô Sơn Chủ, hoảng hốt mà chạy.

Lão giả tiện tay vung ra đỏ chi như ý, một đạo Xích Quang bao lại nữ tử, để nàng không thể động đậy.

Đón lấy, lão giả lại vung ra đỏ chi như ý, Xích Quang bay ra, Đào Đô Sơn Chủ cùng còn lại đệ tử chung quanh yêu thú nhao nhao hóa thành tro tàn. Tấn công núi yêu thú thấy thế, dọa đến chạy tứ tán. Chỉ có nữ tử ngồi cưỡi trời hươu đứng đang vỏ chăn ở nữ tử bên người, ô ô kêu.

Đào Đô Sơn Chủ trốn qua một kiếp, thở phào, thấy lão giả hạ xuống, liền vội vàng tiến lên bái kiến, "Đa tạ trưởng lão cứu giúp, nếu không phải trưởng lão kịp thời chạy đến, chỉ sợ ta đào đều núi liền muốn hủy ở yêu thú trong miệng."

"Tạ trưởng lão." Còn lại đào đều núi đệ tử cũng tới trước bái nói.

"Không cần đa lễ." Lão giả hư đỡ một chút, trướng thở dài: "Ta vẫn là muộn một bước."

Đào Đô Sơn Chủ nhìn qua bị cắn phải máu thịt be bét đệ tử, lệ nóng doanh tròng. Còn lại đệ tử cũng nghẹn ngào khóc rống lên.

Lão giả lắc đầu, đi đến nữ tử bên người, tán đi Xích Quang. Nữ tử dọa đến run lẩy bẩy, quỳ trên mặt đất cầu khẩn nói: "Mời tiên trưởng chiếu cố, tha thú nhỏ một mạng."

"Theo ngươi tội nghiệt, khi giết chi dĩ tạ chết đi sinh linh. Nể tình ngươi Thiên Hồ Nhất Tộc huyết mạch mỏng manh, tha cho ngươi một mạng. Nhưng tội chết dù miễn, tội sống khó tha. Về sau, ngươi ngay tại ta tọa hạ chuộc tội đi!"

"Tạ tiên trưởng."

Nữ tử khóc nước mắt khấu tạ, hiện ra Lục Vĩ Thiên Hồ thú thân.

Lão giả tay áo dài vung lên, đưa nàng cùng trời hươu thu nhập trong tay áo, quay người nói với Đào Đô Sơn Chủ: "Thú triều đã lui, các ngươi hảo hảo tĩnh dưỡng."

"Cung tiễn trưởng lão."

Đào Đô Sơn Chủ cùng còn lại đệ tử khom người tiễn biệt, quay đầu trở lại nhìn thấy một mảnh hỗn độn đào đều núi, cùng đệ tử đã chết, trong lòng một mảnh thê lương. Bất quá cũng tại may mắn, đào đều núi cơ nghiệp không có hủy trong tay hắn.

Đông Thổ các tông liên hợp hạm đội xuyên qua na di pháp trận, đi tới vô tận đại sơn bên ngoài, liền biến mất bộ dạng, phân tán bốn phía thanh lý công kích thành trấn thôn trang thú triều, sau đó chậm rãi vây kín, thẳng hướng yêu tộc Thánh thành.

... ... .

Thánh thành đại điện bên trong,

Uy nghiêm vương giả ngồi cao trên đó.

Bỗng nhiên, một đầu chuột yêu vội vàng chạy vào, bẩm báo nói: "Đại vương, không tốt. Đông Thổ đại tông không ngừng phái ra cường giả đánh giết ta yêu tộc tiến đánh tông môn người, cũng nhanh giết tới ta yêu tộc Thánh thành đến."

"Hừ, đã dám đến, kia cũng không cần trở về."

Uy nghiêm vương giả hai con ngươi phát ra lãnh quang, quát: "Đến nha! Đi bảo khố lấy ra Tinh Thần Phiên, bày ra Chu Thiên Tinh Đấu đại trận."

"Ầy "

... . . .

Mấy ngày về sau, thanh trừ vô tận đại sơn bên ngoài thú triều yêu hoạn Đông Thổ các tông liên hợp hạm đội bay đến yêu tộc Thánh thành. Lúc này hạm đội không còn biến mất bộ dạng, hiện ra thân hình vây quanh yêu tộc Thánh thành.

Thánh thành bên trong yêu tộc đi lên nhìn lại, nhìn thấy kia từng chiếc từng chiếc trôi nổi tại trống không to lớn thuyền, không khỏi tê cả da đầu.

"Đây là trời muốn diệt ta yêu tộc sao?" Một đầu lông tóc bạc trắng Lão Viên trụ trượng nhìn qua không trung cự hạm bi quan nói.

"Vượn lão, không nên nói lung tung, cẩn thận đại vương trách tội." Bên cạnh một đầu hùng yêu nhắc nhở.

Cự hạm hoành không, bóng tối bao phủ Thánh thành, nhát gan sớm đã trốn trong phòng. Chỉ còn lại có một chút gan lớn yêu tộc, ngẩng đầu quan sát hạm đội.

Trong điện uy nghiêm vương giả nhìn xem không trung hạm đội, lạnh hừ một tiếng, nói: "Sáng cờ."

Trong chốc lát, Thánh thành các nơi phiêu khởi từng mặt Tinh Thần Phiên, cờ theo gió động, tựa như vạn tinh lấp lánh, đâm người hai mắt. Ngay sau đó, từng đạo Thiên Tinh chi lực từ phía chân trời bị tiếp ứng xuống tới, chuyển vào kỳ phiên bên trong, tạo thành uy lực mạnh mẽ Chu Thiên Tinh Đấu đại trận.

Đông Thổ các tông đã dám đến, tự nhiên là có biện pháp ứng đối.

Ở vào lâu răng cự hạm Trường Ngô cùng các đại tông tông chủ liếc nhau, khẽ gật đầu.

Vây quanh ở Thánh thành bốn phía các đại chiến hạm dưới đáy hạm tấm bỗng nhiên tách ra, từng cây to lớn máu đồng trụ lớn từ hạ mà ra, thẳng đánh thẳng vào Thánh thành bốn phía địa mạch. Lại có tông chủ các tông tay cầm đạo khí, phong cấm hư không, cấu kết đụng vào địa mạch máu đồng trụ lớn, dẫn động phía trên âm khắc Linh Văn, phong cấm trên dưới tứ phương.

Trong lúc nhất thời, tinh thần chi lực bị trận pháp ngăn trở, không cách nào rơi xuống, Tinh Thần Phiên bày ra Chu Thiên Tinh Đấu đại trận uy lực giảm nhiều.

"Các ngươi, ngươi dám."

Uy nghiêm vương giả lớn tiếng gầm thét, một cỗ vô thượng khí thế phóng lên tận trời, chính muốn tê thiên liệt địa.

"Đạo vô sinh chết, mà hình có sinh tử. Cho nên nói sinh tử người, thuộc hình không thuộc đạo. Hình cho nên người sống, cho phép đạo. Hình chỗ lấy người chết, từ mất đạo. Người có thể tồn sinh thủ nói, thì trường tồn không vong. . ."

Hư giữa không trung, hình như có người nói mớ.

Thanh âm kia nghe rất gần, lại là cực xa, nhưng lại vô cùng rõ ràng truyền vào Đông Thổ các tông cùng yêu tộc Thánh thành trong tai mỗi người.

Trong lòng quái kỳ, mặc kệ là Đông Thổ các tông liên hợp hạm đội bên trên người, vẫn là Thánh thành bên trong yêu tộc đều ngẩng đầu hướng không trung nhìn lại. Chỉ thấy một tia điểm đen từ nơi xa hư không hối hả bay tới, nhìn kỹ, lại là một chống đỡ thuyền nhỏ lão giả.

"Chư vị, biệt lai vô dạng."

Chống đỡ độ người vuốt râu cười hướng lâu răng cự hạm bên trong tông chủ các tông hỏi.

Đông Thổ tông chủ các tông nhìn thấy chống đỡ độ người, không dám thất lễ, liền vội vàng tiến lên bái nói: "Trường Ngô xin ra mắt tiền bối."

"Tôn Lô Vô Chỉ xin ra mắt tiền bối."

"Kỷ Vân Thư xin ra mắt tiền bối."

"Khuyết thanh xin ra mắt tiền bối."





: .:

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK