Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Chương 104 chợt có rất nhiều trứng trứng



Gạo Cốc tiến vào không gian, lập tức vui vẻ hướng bỏ đồ vật phòng phòng bay đi.

Trên người nàng còn có một túi trữ vật trứng trứng, tăng thêm trước khi cất giữ trứng trứng, mình liền có một phòng phòng trứng trứng.

Nghĩ đến mình có nhiều như vậy trứng trứng,

Nàng liền không nhịn được ở không trung xoay quanh bay múa, còn hát lên tự biên bài hát, "Chợt có một cái bí mật nhỏ, bí mật nhỏ, liền không nói cho ngươi, liền không nói cho ngươi, chợt có nhiều rất nhiều trứng trứng, rất nhiều trứng trứng..."

Tiểu gia hỏa một bên hát, một bên hướng mình phòng phòng bay đi.

Vì phòng ngừa không gian bên trong động vật chạy tới trộm nàng trứng trứng, tiểu gia hỏa còn đặc biệt cắm lên chốt cửa.

Đi vào phòng phòng, tiểu gia hỏa sợ nhao nhao đến bên trong cục cưng trứng, liền nhẹ nhàng kéo cửa ra cái chốt. Nhưng chờ đẩy cửa ra, nhìn thấy bên trong hết thảy, tiểu gia hỏa con mắt nhất thời trừng được tròn trịa, miệng nhỏ càng là mở đến thật to. Nàng phòng trong phòng vậy mà tất cả đều là sâu nhỏ, chạy tới chạy lui. Thấy được nàng, còn há mồm tới cắn nàng.

Tiểu gia hỏa tức giận đến lửa giận ngút trời, lập tức xông đi lên đối với những cái kia sâu nhỏ đánh lên. Bất quá một lát, những cái kia muốn cắn nàng trùng trùng đã bị đánh nửa chết nửa sống.

Trừ bỏ bị nàng đánh, bên cạnh còn có rất nhiều sâu nhỏ.

"Póc", lại có một đầu sâu nhỏ theo trứng trứng bên trong ra.

Tiểu gia hỏa thấy muốn khóc, nàng muốn ăn trứng trứng, không muốn ăn sâu nhỏ. Nàng vô cùng tức giận, miệng hơi mở, phun ra từng ngụm từng ngụm nước, đem tất cả sâu nhỏ độc choáng, liền lấy tâm linh câu thông ba ba, đi ra.

Vừa đến bên ngoài, Gạo Cốc liền tốt ủy khuất tốt ủy khuất méo miệng đối với ba ba nói: "Ba ba, trứng trứng rắn trùng, phòng trong phòng tất cả đều là sâu nhỏ. "

Nhìn xem tiểu gia hỏa nước mắt đầm đìa, một bộ muốn khóc lên dáng vẻ, Công Lương tâm đều nhanh nắm chặt, vội vàng ôm nàng an ủi: "Không có việc gì không có việc gì, chờ ba ba vào xem một thoáng chuyện gì xảy ra, lại nghĩ biện pháp giải quyết, có được hay không? "

"Ân..." Tiểu gia hỏa nhẹ gật đầu, ôm ba ba cổ, nằm ở trong ngực hắn, không nghĩ tới tới.

Cũng trách không được nàng khổ sở, thật vất vả đi Đế Vương Ngạc sào huyệt trộm một đống trứng trứng, vốn định tồn từ từ ăn. Ai ngờ vừa mở ra nhìn, bên trong tất cả đều là sâu nhỏ, đừng đề cập có bao nhiêu thương tâm.

Công Lương tiến vào không gian hướng tiểu gia hỏa bỏ đồ vật phòng xem xét, bên trong nằm sấp đầy vừa mới ra đời Đế Vương ấu ngạc, nhưng cũng may không phải tất cả trứng đều ấp ra Đế Vương Ngạc, chỉ là trong đó một phần nhỏ.

Lúc này, chỉ nghe bên cạnh "póc" Một tiếng, lại một trái trứng xác bị đỉnh phá, lộ ra một đầu Đế Vương ấu ngạc đến.

Tiểu gia hỏa vừa thấy, tức giận bay qua, "Nằm sấp" Một quyền đưa nó đánh ngất xỉu, sau đó mang theo đầu kia Đế Vương ấu ngạc cái đuôi đi vào ba ba diện mục, ủy khuất nói: "Ba ba, sâu nhỏ lại ra. "

Những này Đế Vương Ngạc trứng đã ở Đế Vương Ngạc trong sào huyệt ấp trứng một trận, bên trong Đế Vương Ngạc đã thành hình, ra chỉ là chuyện sớm hay muộn.

Tiểu gia hỏa không nghĩ tới điểm ấy, coi là có thể tồn lấy từ từ ăn, kết quả liền ấp ra Đế Vương ấu ngạc tới.

Nhìn thấy tiểu gia hỏa lã chã chực khóc bộ dáng, Công Lương vội vàng nói: "Được rồi được rồi, đừng khóc. Ba ba giúp ngươi nghĩ đến một biện pháp tốt, đó chính là đem những này trứng trứng đun sôi, vậy liền không có sâu nhỏ ra. Bất quá, trứng trứng hương vị liền không như vậy ăn ngon. "

"Ba ba, ngẫu không cần sâu nhỏ, ngẫu muốn trứng trứng! " Gạo Cốc do dự một chút nói.

Thế là, Công Lương liền đem những cái kia không có nở Đế Vương ấu ngạc trứng thu lại, chuẩn bị mang đi ra ngoài nấu.

Còn lại những cái kia Đế Vương ấu ngạc hắn cũng không có lãng phí, loại này vừa mới ra đời Đế Vương ấu ngạc mới bất quá hơn một mét, nhất là tươi non, mặc kệ là dùng đến đồ nướng,

Vẫn là chưng nấu nấu canh, hương vị cũng không tệ.

Kỳ thật, Công Lương cũng nghĩ qua nuôi mấy đầu trong không gian mặt.

Gạo Cốc như vậy thích ăn trứng, Đế Vương Ngạc đẻ trứng lại nhiều, không thể nghi ngờ là lựa chọn rất tốt, nhưng nghĩ đến Đế Vương Ngạc sau khi lớn lên khổ người và sức ăn, hắn liền từ bỏ cái này không thiết thực ý nghĩ.

Ban đêm, Công Lương một bên cho tiểu gia hỏa trứng luộc, một bên chuẩn bị bữa tối.

Đầu tiên, "Hoành công cá" Thịt khẳng định phải nhấm nháp một chút, tiếp theo là Đế Vương ấu ngạc, cuối cùng là con lương. Nhưng lần này không phải nấu canh, hắn muốn đổi cái phương pháp, dùng nổ, gọi giòn chiên con lương, lại gọi túy du đảo lương.

Đế Vương Ngạc trứng bên trong bởi vì có Đế Vương Ngạc thai tồn tại, cho nên nấu sau, bên trong và Công Lương kiếp trước thấy qua trứng gà lộn, trứng vịt lộn đồng dạng, tất cả đều là trứng nước, sau đó là vừa mới thành hình Đế Vương Ngạc thai, còn có lòng đỏ trứng, cùng cố hóa lòng trắng trứng. Tiểu gia hỏa gõ một cái đun sôi Đế Vương Ngạc thai ăn, cảm giác mùi vị không tệ, vui vẻ ghê gớm. Đây mới là nàng muốn trứng trứng, nàng mới không muốn sâu nhỏ đâu!

Tròn Vo và Gà Con bọn chúng cũng cọ xát trái trứng ăn.

Bởi vì Đế Vương Ngạc trứng khá lớn, cho nên Công Lương cũng cho đen voi Ma-mút Đa Cát nấu mấy cái, để nó nếm thử hương vị.

Trứng vẫn còn tiếp tục nấu, Công Lương chỉ cần đem bọn nó bỏ vào trong nồi, đợi lát nữa lại vớt ra là được.

Thừa dịp đoạn này thời gian ở không, hắn xuất ra một chút "Hoành công cá" Thịt cắt thành dài hai mười centimet, rộng mười centimet, dầy chừng một li phiến mỏng, trọn vẹn cắt hai đại thép bồn mới bỏ qua; sau đó lại lấy ra bốn đầu Đế Vương ấu ngạc mở ngực mổ bụng lấy nội tạng rửa sạch sẽ.

Loại này tân sinh Đế Vương ấu ngạc da chất sừng còn không có cứng lại, mười phần mềm mại, chỉ cần luộc qua xoa chà một cái liền có thể bỏ đi.

Công Lương xoa đi da rửa sạch sẽ sau, liền lấy ra thép lò và một ngụm lớn thép nồi, lại lấy ra một chút hương vị ngọt ngào linh quả và thiên hương quả để vào Đế Vương ấu ngạc trong bụng, sau đó mới đặt ở nồi lớn bên trong chưng lấy.

Thiên hương quả có thể đi trừ Đế Vương ấu ngạc trên thân non nớt mùi tanh, mà linh quả thì có thể gia tăng Đế Vương ấu ngạc hương vị, cái khác cái gì gia vị đều không cần, chưng ra liền mười phần mỹ vị.

Xử lý xong Đế Vương ấu ngạc, hắn lại lấy ra một chút con lương cắt miếng, dùng thủy tinh linh muối và thịt cua phấn ướp gia vị, sau đó đập nát một cái Đế Vương Ngạc trứng, chỉ lấy lòng đỏ trứng đánh hồ, đem ướp gia vị sau con lương để vào lòng đỏ trứng tương bên trong ngâm một thoáng, liền lấy ra tới quay bên trên làm khoai núi phấn, để vào trong chảo dầu chiên.

Chiên con lương dầu ấm không thể quá cao, muốn chậm lửa ngâm chiên.

Chờ một lúc, vừa mới chìm ở trong nồi con lương phiến liền nâng lên, ở dầu ấm ngâm chiên dưới, màu sắc từ ban sơ màu trắng chậm rãi chuyển hoàng, cuối cùng biến thành kim hoàng sắc, vớt lên sau bóng loáng Kim Lượng, cho nên gọi túy du đảo lương.

Thông thường mà nói, món ăn này sau khi ra ngoài, còn muốn ở phía trên vẩy lên muối tiêu, như thế hương vị sẽ tốt hơn. Đáng tiếc hiện tại không có điều kiện kia, chỉ có thể chấp nhận.

Nhưng dù cho dạng này, kia xông vào mũi mùi thơm cũng đem vùi đầu mãnh ăn Đế Vương Ngạc thai Gạo Cốc và Tròn Vo, Gà Con hấp dẫn tới.

"Ba ba, đây là vật gì nha! Ăn ngon không? " Tiểu gia hỏa nhìn xem kim hoàng sắc, nghe thơm thơm túy du đảo lương hỏi.

Tròn Vo cũng sẽ không hỏi cái này chút lời nói, thoáng qua một cái đến liền nắm lên một mảnh túy du đảo lương ném vào trong miệng, lập tức bị nóng hầm hập túy du đảo lương bỏng đến ngao ngao trực khiếu. Nhưng ngay cả như vậy, gia hỏa này vẫn là đem kia phiến nổ xốp giòn túy du đảo lương ăn đi vào. Nhất thời con mắt to sáng, lại duỗi ra móng vuốt hướng thép trong chậu chiên tốt túy du đảo lương chộp tới.

Công Lương một tay lấy nó đưa qua tới móng vuốt đẩy ra, giáo huấn: "Ngươi có hay không rửa tay, tuyệt không giảng vệ sinh, bẩn chết. "

Tròn Vo cũng mặc kệ những này, ngao ngao kêu lên: "Công Lương, ta muốn ăn thứ này. "

"Ăn ăn ăn, sớm tối cho ăn bể bụng ngươi, đều mập như vậy còn ăn nhiều như vậy. "

Công Lương nói vài câu, liền lấy ra chén của nó cho nó trang một thoáng, thuận tiện cho mắt ngoắc ngoắc nhìn chằm chằm túy du đảo lương tiểu gia hỏa và Gà Con cầm một điểm, lại cho đen voi Ma-mút Đa Cát cầm mấy cái nếm thử tươi.

.........................

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK