Chương 102 Chia thịt
Ở Đế Vương Ngạc rời đi đồng thời, Gạo Cốc cũng từ phía trên bay trở về.
Cũng không biết chuyện gì xảy ra, tiểu gia hỏa phi hành thân thể lên lên xuống xuống, đợi bay đến đen voi Ma-mút trên thân, Đa Cát cảm giác trên lưng trầm xuống,
Không khỏi quay đầu nhìn tiểu gia hỏa một chút.
"Mệt mỏi quá ờ! " Tiểu gia hỏa cầm trong tay nắm lấy nạp vật bảo túi thả xuống, lau lau mồ hôi trán, gõ gõ có chút mỏi nhừ cánh tay, xem ra là thật mệt muốn chết rồi.
Tròn Vo nhìn thấy Gạo Cốc trở về, lập tức chạy lên trước ngao ngao kêu lên: "Gạo Cốc, ngươi trộm được trứng trứng không có? "
"Ngẫu không phải trộm, ngẫu là đi lấy. " Gạo Cốc khuôn mặt nhỏ nhắn rất nghiêm túc đối với Tròn Vo nói.
Còn không phải như vậy, Tròn Vo thì thầm trong lòng, nhưng không nói, tiếp tục ngao ngao hỏi: "Vậy ngươi lấy tới không có? "
"Ừ" Gạo Cốc liên tục gật đầu, lại bí mật nhỏ giọng nói: "Ngẫu nói cho ngươi, ngẫu lấy được thật nhiều thật nhiều trứng trứng. "
"Vậy ngươi lần này phải cho thêm ta một điểm. " Tròn Vo trợn tròn đen trắng mắt kêu lên.
"Ân, " Gạo Cốc nhẹ gật đầu, hướng ba ba bên kia nhìn một cái, phát hiện ba ba ở những cái kia đại trùng trùng ở giữa thu huyết châu, người thật nhiều, cũng không thể tiến trong không gian, đành phải ở tại đen voi Ma-mút trên lưng, bằng không cầm đổ đầy trứng trứng cái túi tự nhủ mệt mỏi quá a.
Lần này chư bộ hợp tác săn giết rất nhiều Đế Vương Ngạc, mặc dù xuất lực phần lớn là Đại Diễm bộ người, nhưng người gặp có phần.
Dùng Ngưng Huyết quyết thu thập huyết châu sau, Arina liền chỉ huy mọi người đem một vài đập nát Đế Vương Ngạc cắt thành từng khối, phân cho đằng sau không có xuất lực bộ lạc.
Trường Nhĩ bộ xuất lực tương đối nhiều, phân một chút Đế Vương Ngạc, còn lại liền đều bị Đại Diễm người bao tròn. Dù sao Đại Diễm người xuất lực nhiều nhất, cũng không ai nói cái gì.
Trong vòng một ngày, liên tiếp hai ba trận chém giết, khiến cho Công Lương rất là mỏi mệt, không muốn lại câu cá. Vừa vặn Ngỗi Hùng bọn hắn và nữ nương môn cũng không muốn lại bắt cá, liền cùng một chỗ trở về bộ lạc.
Trên đường Gạo Cốc tiểu gia hỏa vẫn nghĩ để ba ba đem mình thu vào quả không gian đi thả trứng trứng, đáng tiếc một mực không có cơ hội, đành phải trước đem trứng trứng bỏ vào, chờ trở về lại nhìn đi.
Nữ nương môn lần này ra bắt cá có thể nói mạo hiểm mười phần, có ít người thậm chí kém chút bị cự hình "Hoành công cá" Ăn hết, nhưng tương tự cũng là thu hoạch tràn đầy. Ngỗi Hùng chờ bộ lạc tinh anh chuyến này cũng thu hoạch rất tốt, trong đó có ít người càng là bởi vì biểu hiện tốt bị bộ lạc nữ nương coi trọng, hai phe mắt đi mày lại, con rùa nhìn đậu xanh vừa ý, nghĩ đến không lâu liền sẽ thành tựu chuyện tốt.
Trở lại bộ lạc, bọn hắn đầu tiên xuất ra một nửa hoành công yêu ngư bên trên tế Tổ Thần, sau đó liền ngoan ngoãn đi thủ lĩnh bên kia lãnh phạt.
Mãnh ngồi ở trong nhà đá, nhìn bọn hắn một hồi, mở miệng nói: "Các ngươi những người này, thật sự là vô pháp vô thiên, cũng dám lặp đi lặp lại nhiều lần mời Tổ Thần giáng lâm, thật coi Tổ Thần hô đến hô đi làm thành ? Chiến trưởng lão đã đã phân phó, đoạn thời gian gần nhất, không cho phép các ngươi lại rời đi bộ lạc. Các ngươi không phải vẫn nghĩ học Công Lương quyền pháp sao? Thừa dịp khoảng thời gian này cùng hắn hảo hảo học một ít. "
Arina một đám nữ nương nghe nói không thể đi ra ngoài chơi, tâm tình lập tức không tốt, có chút đều nhếch lên miệng.
Mãnh vừa hay nhìn thấy, không khỏi đối với Arina nói: "Arina, ngươi xem một chút ngươi, tận mang những này tiểu nữ nương ra ngoài hồ nháo, đều đem các nàng long nhong, cả ngày không có nhà. Các ngươi chung quy là nữ nương, phải nhiều cùng các ngươi mẹ học một chút may vá da thú, chế tác áo giáp, quay nướng thịt thú vật kỹ xảo, không nên đến chỗ chạy. Nếu là đến lúc đó lấy chồng cái gì cũng không biết, như vậy sao được? "
"Vậy liền chúng ta đi đi săn, để những nam nhân kia đi bổ da thú, chế tác áo giáp,
Làm ăn. " A Na Trát nhảy thoát kêu lên.
Người bên cạnh nghe được cười ha hả, bộ lạc nam tinh anh cũng giống như vậy, nhưng ngẫm lại giống như tuyệt không buồn cười, muốn thật giống nàng nói như vậy, vậy coi như quá thật mất mặt.
"Hồ nháo. "
Mãnh trừng A Na Trát một chút, nói: "Nhớ kỹ trận này đừng ra bộ lạc, cũng không cần gây chuyện thị phi, bằng không bị Chiến trưởng lão biết, các ngươi liền xui xẻo. Ngày hôm trước có hai người ở bộ lạc ầm ĩ, kém chút đập phòng ở, bị Chiến trưởng lão trở về gặp phải, trực tiếp phong tu vi, để bọn hắn đi thạch trận gánh tảng đá trở về lợp nhà, các ngươi tốt tự lo thân. "
Tiếp lấy, hắn lại đối Công Lương nói: "Ngươi dù đã thức tỉnh tiên thiên thú hồn, lại còn sẽ không sử dụng thú hồn, chờ dạy bọn hắn quyền pháp sau, liền đến học tập, thuận tiện nhận lấy bộ lạc đưa cho ngươi phần thưởng! "
"Là. " Công Lương cung kính ứng với.
Mãnh nói dứt lời, liền khoát tay để bọn hắn rời đi.
Ngỗi Hùng bọn hắn và chúng nữ nương đi ra thủ lĩnh thạch ốc, nhưng không có rời đi. Bởi vì ở bờ sông săn giết được yêu ngư còn không có phân, khi đó Chiến trưởng lão ở đây, bầu không khí khủng bố, ai dám đi chia đồ vật.
Arina bốn phía nhìn xuống, cảm giác ở bộ lạc chia đồ vật có chút không ổn, bị thủ lĩnh trông thấy khẳng định lại muốn chịu huấn, dứt khoát liền đem người gọi đi Công Lương trong nhà chia đồ vật, ai bảo nhà hắn lớn như vậy.
Đến Công Lương nhà trước mặt vườn, Arina tuyệt không khách khí, đem còn lại mấy đầu "Hoành công cá" Đem ra.
"Chia thịt, chia thịt. " Arina ồn ào dưới, liền chỉ huy một đám tinh anh chặt ra hoành công yêu ngư dày đặc da cá, rút ra cá gân, bắt đầu chia thịt. Một đám tiểu nữ nương ở bên cạnh hưng phấn đến trực khiếu, các nàng lần thứ nhất cùng Arina ra ngoài bắt cá, liền có thể thu hoạch được nhiều như vậy yêu ngư thịt, làm sao có thể không vui?
Chỉ chốc lát sau, thịt liền chia xong, còn lại một đống đầu cá, xương cá, cá gân.
"Xương cá cá gân có người hay không muốn, đây là yêu ngư gân cốt, lấy về làm thành cung tiễn, nói không chừng có thể tiến vào đê giai địa thần binh cấp bậc, bằng không ít nhất cũng là cực phẩm thần binh. Ở Đông Thổ nhân tộc bên kia, vậy coi như là hạ phẩm pháp khí. " Arina nói.
Ở đại hoang, hoang nhân đem binh khí chia làm ba loại, lấy Thiên Địa Nhân phân cấp bậc, chính là thiên thần binh, địa thần binh, nhân thần binh, bất quá nhân thần binh xưng là thần binh, mà pháp khí thì là Đông Thổ tu sĩ trong tay hạ đẳng nhất vũ khí.
Trường Nhĩ bộ thiện xạ, ở chế tác cung tiễn phương diện có chỗ độc đáo. Tang liền dùng yêu ngư thịt đổi một chút xương cá cá gân. Công Lương cảm giác yêu ngư gân cốt không tệ, liền đổi một điểm, mời tang mang về hỗ trợ chế thành cung tiễn, lại cho một chút thịt cá và linh quả làm tạ lễ.
Còn lại một chút đầu cá xương cá loại hình đồ vật, Arina lại kêu một lần, vẫn là không ai muốn. Mặc dù những này xương cá mang về có thể nấu canh, tác dụng cũng và thịt cá không sai biệt lắm, thậm chí bổ ích trình độ vẫn còn so sánh thịt cá tốt một chút, nhưng những cái kia cần dùng thịt cá đổi, nào có người nguyện ý.
Công Lương nhìn không ai muốn, liền nói: "Đã không ai muốn, vậy liền toàn bộ cho ta đi! ta cầm Đế Vương Ngạc đổi, thế nào? "
Arina hỏi thăm, thấy tất cả mọi người không có ý kiến, sẽ đồng ý.
Thế là, Công Lương liền từ nạp vật bảo trong túi lấy ra mấy đầu Đế Vương Ngạc đổi đồ còn dư lại, Arina lại chào hỏi mọi người đem đổi được đồ vật phân. Mọi người đều có đoạt được, một mặt hỉ khí.
Chia xong đồ vật, mọi người liền muốn tán đi. Lúc này, Arina nói: "Lần trước có người muốn cùng Công Lương đổi ô thiết, nhưng không có nhiều như vậy linh vật. Hiện tại hẳn là có thể đổi, dùng đến đến yêu ngư thịt và Đế Vương Ngạc không sai biệt lắm đủ, không đủ mình lại thêm một chút linh vật. " Nói xong, chính nàng liền đem lấy được yêu ngư thịt và Đế Vương Ngạc giao cho Công Lương, mình chỉ để lại một điểm nếm thử tươi.
Ai không muốn có một nắm vũ khí tốt.
Ngỗi Hùng và Đại Mục bọn hắn nghe xong, vội vàng cầm yêu ngư thịt và Đế Vương Ngạc cùng Công Lương đổi ô thiết.
Lần trước Công Lương xuất ra ô thiết chỉ đủ mười người dùng, nhân số một thoáng liền góp đủ.
Công Lương cầm nhiều người như vậy thịt cá và Đế Vương Ngạc, nghiễm nhiên thành hôm nay thu hoạch nhiều nhất người. Gạo Cốc ở bên cạnh nhìn ba ba đạt được nhiều đồ như vậy, vui vẻ đến cái đuôi đều đung đưa.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN

23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ

23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@

22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại

21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh

21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác

21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao

21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...

21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng

21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc

21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin

21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào

20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm

19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.

16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi

16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều

16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà

16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.

15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá

15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra

14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x

14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc

14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại

14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.

13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!

12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK