Hiện ra vô số đường vân cổ phác hình mũi khoan sự vật chỗ.
Cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng người nhìn xem vùi đầu phi nước đại trong tộc dũng sĩ, hài lòng nhẹ gật đầu, quay người đối với người phía sau nói: "Chúng ta cũng nên đi. " Nói xong, hoàn toàn không nhìn tây bắc Thiên Vực cấm bay pháp trận, đạp không mà lên, bay về phía trước đi.
"Tuân lệnh. "
Đằng sau đi theo nhân thủ theo trước ngực, cung kính thi lễ một cái, liền muốn đuổi theo.
"Các ngươi chỗ nào cũng đi không được. "
Đông thổ các tông trưởng lão chợt hiện bốn phía, đem Đà La tộc cường giả bao bọc vây quanh.
Chỉ gặp bọn họ từng cái phi tốc kết động chỉ quyết, trong khoảnh khắc bày ra đại trận, một tòa lồng giam hình thành, đem Đà La tộc cường giả nhốt trong đó, khiến cho không cách nào rời đi. Lồng giam bên trong hình như có vô hạn vĩ lực, Đà La tộc cường giả thân ở trong đó, chỉ cảm thấy đầu váng mắt hoa, chân nguyên vận chuyển không khoái.
Cầm trong tay lưu ly màu sắc quyền trượng Đà La tộc lão người cảm thấy không lành,
Vội vàng quát: "Mọi người tập hợp một chỗ, thi triển bí pháp, xông phá lồng giam. "
Một đoàn người nghe vậy, tranh thủ thời gian vai ngay cả vai, lưng tựa lưng, miệng tụng chân ngôn, vận chuyển bí pháp.
Trong chốc lát, một đường cổ phác hùng hồn khí thế mênh mông từ những người này trên thân vọt lên, đụng vào lồng giam bên trên. Lồng giam bẻ cong chồng chất, hình như có băng tán mà lo lắng.
"Chư vị, đừng để bọn hắn xông phá lồng giam, bằng không những cái kia hậu bối liền nguy hiểm. " Một tên vây quanh Đà La tộc cường giả trưởng lão nói.
Các trưởng lão khác cũng không có ứng lời nói, chỉ là kết động chỉ quyết, đưa vào chân nguyên. Có đến tiếp sau lực lượng gia nhập, lồng giam dần dần ổn định, thậm chí so với trước đó còn muốn kiên cố. Chờ lồng giam vững chắc xuống, các trưởng lão liền bắt đầu dung hợp thủ ấn tại lồng giam. Trong nháy mắt, trong lồng phong vân dũng động, lôi vũ đan xen, thỉnh thoảng có thể thấy được đao quang bóng tên lấp lóe.
Không quá một lát, Đà La cường giả bên này tình thế liền tràn ngập nguy hiểm, tùy thời có vẫn lạc phong hiểm.
Chữ viết nhiều như vậy, thời gian lại là rất ngắn.
Có thể là một khắc, có thể là một cái chớp mắt, cũng có thể là là một sát na.
Cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng người bay ra một khoảng cách, phát hiện không người theo tới, quay đầu nhìn lại, liền gặp trong tộc cường giả bị đông thổ chư tông trưởng lão vây ở lồng giam bên trong, liền muốn quay người cầu viện.
Đột nhiên, quang ảnh chớp lên.
Một đường đao quang xuyên phá hư không trảm tại hắn phần gáy phía trên, to lớn lực lượng đem hắn từ không trung đánh xuống, tại mặt đất ném ra một cái hố sâu.
Một tên cầm trong tay lật da hồ lô, thân mang đạo bào màu xám lão giả đột nhiên xuất hiện, nhìn thấy bị đánh đi xuống Đà La tộc nhân, nhíu mày: không nghĩ tới được từ Tiên Đình chiến trường, tại trong hồ lô ôn dưỡng trăm năm trảm tiên sát khí vậy mà không làm gì được người này.
"Ân"
Cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng người cũng là ương ngạnh, mấy hơi thở công phu, liền giãy dụa lấy đứng lên.
Áo xám lão giả lập tức thu hồi hồ lô, lấy ra một thanh bảo kiếm giết đi lên.
Cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng người vừa mới bị đánh, đầu còn chóng mặt, giãy dụa đứng lên, thân hình chưa ổn, liền gặp một ánh sáng lướt đến, vô ý thức nâng trượng chống đỡ.
"Khanh"
Bảo kiếm cùng ngọc chất quyền trượng đụng vào nhau, phát ra thanh thúy thanh vang, cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng người lui về sau mấy bước.
Áo xám lão giả đắc thế không tha người, lần nữa huy kiếm trước trảm. Cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng người bị một kích đánh lui sau, đầu óc thanh tỉnh, gặp hắn huy kiếm chém tới, vung tay lên, trước người lập hiện một mặt có khắc hình thú đường vân quang thuẫn.
Áo xám lão giả nhưng thật giống như không thấy được quang thuẫn, vẫn như cũ huy kiếm chém xuống.
Chỉ là sát na, bảo kiếm thân kiếm được liền một tầng huỳnh quang, theo kiếm trảm tại quang thuẫn phía trên. Quang thuẫn tựa như giấy, vạch một cái mà phá.
Cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng người dọa đến một đầu, vội vàng thu tay lại lui lại.
Áo xám lão giả cầm kiếm lại trảm, nhớ nhớ đều là sát chiêu.
Cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng người lần nữa thi pháp đối địch, lại không cách nào làm sao lão giả, bất đắc dĩ chỉ có thể nâng trượng nghênh địch, đáng tiếc lại không phải đối thủ, bị lão giả giết đến liên tiếp lui về phía sau.
Mắt thấy tình thế nguy cấp, cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng mắt người bên trong tàn khốc lóe lên, tay phải nâng trượng nghênh kích đồng thời, tay trái vươn ra trong ngực, móc ra một cổ quái viên cầu, cầu bên trên hắc vụ quấn, âm khí thật sâu, tản mát ra làm cho người ta kinh tâm táng đảm khí tức.
Áo xám lão giả gặp một lần, giả thoáng một chiêu, chân đạp huyền quyết, lưu quang hóa ảnh, qua trong giây lát đi tới cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng người sau lưng, chém xuống một kiếm.
"Phốc"
Một đường vào thịt tiếng vang, một viên thủ cấp bay lên.
Cầm trong tay ngọc chất rễ cây già quyền trượng người thân thể còn đứng ở tại chỗ, nhưng đầu lâu cũng đã trùng điệp rơi trên mặt đất, chuông đồng đại con mắt nhìn thẳng thương khung, y nguyên không thể tin được, bản thân cứ thế mà chết đi.
"A..."
Bị các tông trưởng lão vây khốn Đà La tộc cường giả nhìn thấy bên này tình huống, ngửa mặt lên trời thét dài.
Sau đó, liền gặp bọn hắn quỳ một chân trên đất, cắt tay trái huyết mạch, tay phải ấn ở trước ngực, nhìn trời đọc lấy huyền ảo chú ngữ cầu khẩn: "Vĩ đại Đà La thần a! Ngài con dân đang bị dị tộc nhân tàn sát, chúng ta lấy máu tươi khẩn cầu ngài giáng lâm, giết hết dị tộc nhân, cứu vớt ngài con dân. "
"Không tốt, những người này ở đây dùng tà pháp triệu hoán dị vực Tà Thần giáng lâm, mọi người thêm một phần lực, đem những người này diệt, miễn cho phức tạp. "
Các tông trưởng lão kiến thức rộng rãi, xem xét tình hình này, liền biết là một loại nào đó triệu hoán nghi thức, vội vàng lần nữa rót vào chân nguyên, phát động trận pháp.
Trong chốc lát, lồng giam hóa thành sinh tử sát trận. Phía trên cột sáng đột nhiên di động, bên trái phía bên phải bên cạnh dời, bên phải phía bên trái bên cạnh chuyển.
Cột sáng chính là trận pháp biến thành, uy lực to lớn, như laser, chỗ qua vật, không một không bị cắt thành hai nửa. Chỉ là những này ngay tại mời Tà Thần giáng lâm Đà La tộc cường giả giống như bị cái gì bảo vệ được, cột sáng đụng phải bọn hắn lại không cách nào cắt động nửa phần.
Các tông trưởng lão nhìn, lập tức tăng lớn khí lực, đưa vào chân nguyên.
Cột sáng đạt được chân nguyên bổ sung, lập tức lớn mạnh rất nhiều, bắt đầu cắt Đà La tộc cường giả áo giáp, làn da, huyết nhục. Cũng là kỳ quái, những này Đà La tộc cường giả rõ ràng tay tại nhỏ máu, nhưng cột sáng cắt chém qua đi, nhưng không thấy nửa giọt huyết châu, giống như cương thi.
Thiên Vực phía trên, tròn quấn hóa thành cửa lớn chỗ, chợt có một cước đạp đến.
Chỉ là cửa lớn quá nhỏ, cước này to lớn, khó khăn lắm có thể quá gối đóng, lại hướng lên lại không được.
Nhưng vào lúc này, từ bên ngoài vươn vào một đôi cự thủ, bắt lấy tròn quấn trên dưới xé rách, qua trong giây lát, tròn quấn hóa thành cửa lớn lại bị sinh sinh xé rách thành một đường vô cùng rộng lớn đại môn, sau đó liền gặp một đầu đùi từ ngoại vực bước vào, ngay sau đó, lại một thân hình chen lấn tiến đến.
Lấy máu tươi hiến tế cầu nguyện Đà La tộc cường giả đọc lấy huyền ảo chú ngữ.
Làm đùi bước vào Thiên Vực thời điểm, niệm chú thanh âm càng phát ra lớn lên, coi như cột sáng cắt chém tại thân thể, cũng không thể đình chỉ.
Các tông trưởng lão gặp một lần, vội vàng kết động chỉ quyết, khắc ở lồng ánh sáng phía trên. Trong chốc lát, cột sáng hóa thành sắc bén lợi đao, trảm tại Đà La tộc cường giả trên thân.
Đao qua không dấu vết, một lát sau, liền gặp Đà La tộc cường giả vỡ thành từng khối rơi xuống trên mặt đất, nhưng không có nửa giọt máu tươi, hiển nhiên đã hiến tế.
Đà La tộc cường giả chết đi, không người triệu hoán, kia Tà Thần hẳn là rời đi mới đúng. Nhưng đã thăm dò vào thân thể Tà Thần lại không cam lòng như vậy rời đi, y nguyên không quan tâm hướng bên trong chen đến. Nhưng vào lúc này, cùng trời đụng vào nhau chỗ bắn xuống một chùm cường quang, đánh vào Tà Thần trên thân.
Tà Thần thân thể lập bị đánh nát, nhưng lại không chết đi, chỉ là tại vực ngoại không cam lòng gầm thét.
Ngay sau đó, lại có một chùm cường quang đánh vào tròn quấn bên trên.
Đã bị Tà Thần làm cho biến hình tròn quấn rốt cuộc không chịu đựng nổi trọng kích, lập tức vỡ ra, vỡ thành vô số mảnh vỡ rơi xuống Thiên Vực.
.........................................
Yểu minh sâu trong hư không, vô biên lôi trì tung hoành.
Thần lôi xuyên phá tầng mây, lần theo trong cõi u minh ấn ký, phá vỡ mà vào hư không, hướng lôi trì độn đi.
Không gợn sóng không sóng, tựa như tĩnh mịch vô biên lôi trì tựa như cảm ứng được cái gì, đột nhiên từ bỏ gợn sóng, hướng bên cạnh ao dũng mãnh lao tới. Ao nước đập tại bên cạnh ao, vẩy ra lên chút chút bọt nước, ra bên ngoài vẩy tới. Trong chốc lát, nước hóa lôi quang, xuyên không phá hư, thẳng hướng chui vào hư không thần lôi mà đi.
Công Lương kèm theo tại thần lôi bên trên ý niệm cảm ứng được thiên lôi giáng lâm, vội vàng ngự sử thần lôi, hướng phía dưới tà ma bổ tới.
Danh Sách Chương:
Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh đô,
Trở về đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Mặt trời đã lặn về tây,
Xe ngựa đều mệt mỏi.
Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm,
Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ.
Dạo bước ở Dương Lâm,
Phóng mắt nhìn về sông Lạc.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Hồn phách tiêu tán.
Cúi xuống còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt.
Thấy một người đẹp,
Ở bên bờ sông.
Bèn kéo người phu xe nói:
"Ngươi có nhìn thấy người kia không?
Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe nói thần sông Lạc,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn là như vậy!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta nói rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ nhàng như chim hồng bay,
Uyển chuyển như rồng lượn.
Rực rỡ như cúc mùa thu,
Tươi rạng như tùng mùa xuân.
Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp,
Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên.
Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm,
Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong.
To nhỏ vừa chuẩn,
Dài ngắn vừa thích hợp.
Vai như vót đẽo thành,
Eo như lấy dải lụa thắt lại.
Cổ trước sau thon dài,
Da trắng hé lộ.
Sáp thơm không cần thêm,
Phấn màu chẳng cần thoa.
Búi tóc cao như mây bồng,
Lông mày cong thon.
Môi son rực rỡ bên ngoài,
Răng trắng tinh khiết ở trong.
Con ngươi sáng liếc nhìn,
Má lúm đồng tiền hiện trên má.
Phong tư kiều diễm phiêu dật,
Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã.
Dáng vẻ nhu mì khoan thai,
Tiếng nói đầy mê hoặc.
Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời,
Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ.
Mặc áo lụa bừng sáng,
Ngọc đeo tai toả màu biếc.
Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay,
Kết ngọc minh châu đeo quanh người.
Đeo giày viễn du thêu hoa văn,
Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới.
Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan,
Bồi hồi dạo bước bên sườn núi.
Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao,
Nhởn nhơ chơi đùa.
Bên trái có cờ mao ngũ sắc,
Bên phải có cờ quế che.
Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông,
Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết.
Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình,
Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt.
Mong lòng thành của ta được chấp thuận,
Cởi ngọc bội để ước hẹn.
Ôi nàng đích thực hoàn mỹ,
Thông lễ nghĩa hiểu thi ca.
Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta,
Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ.
(Ta) thực lưu luyến biết bao,
Chỉ sợ bị nàng lừa dối.
Cảm lời bội ước của Giao Phủ,
Do dự nghi ngờ.
Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng,
Tự giữ lễ giáo.
Rồi thần nữ cảm động,
Bồi hồi ngập ngừng.
Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp,
Chợt sáng chợt tối.
Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng,
Như sắp bay đi mà còn chưa dứt.
Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm,
Đi trên đường cỏ ngát thơm.
Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ,
Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài.
Sau đó chúng tiên tụ hợp lại,
Gọi bạn kéo bè.
Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong,
Hoặc bay lượn trên bãi sông,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc nhặt những lông chim biếc.
Hai nàng phi từ nam Tương,
Đem theo du nữ bến sông Hán.
Than sao Bào Qua không có bạn,
Kể sao Thiên Ngưu đơn độc.
Áo nhẹ bay phất phơ trong gió,
Buông tay áo đứng hồi lâu.
Thân nhanh như chim bay,
Phiêu dật như thần.
Đạp sóng bước từng bước nhỏ,
Từ áo rơi ra những bụi nước.
Những cử động không giống người thường, như nguy như an.
Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại.
Con mắt di chuyển,
Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc.
Ngậm lời mà chưa thốt ra,
Hơi thở như hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Khiến ta tới bữa quên ăn.
Sau đó Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu giữ sóng yên.
Phùng Di gõ trống vang,
Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo.
Cá văn bay tới hộ giá,
Tiếng loan ngọc đi xa dần.
Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây thư thái.
Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe,
Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ.
Tiếp theo vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
(Nàng) quay cổ trắng ngần lại,
Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn.
Môi đỏ cử động từ từ nói,
Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ.
Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng,
Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng.
Nâng tay áo che ngấn nước mắt,
Lệ chảy thấm áo không ngừng.
Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt,
Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo.
Không có vật gì biểu thị ái tình,
Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
(Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử.
Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt,
Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ.
Sau đó (ta) quay xuống núi,
Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung.
Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện,
Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước.
Trôi trên sông dài quay trở lại,
Nhớ miên man mãi khôn nguôi.
Đêm thao thức không ngủ được,
Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng.
Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa,
Ta tìm lại nơi đường hướng đông.
Cầm cương, đặt yên lên ngựa,
Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được.
Hoặc là :
Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc.
Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi.
Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này.
Lời viết rằng:
Ta từ kinh vực,
Trở lại đông phiên.
Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên,
Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn.
Ác lặn về tây,
Xe ngựa dùng dằng.
Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát,
Đưa ngựa ra đồng thơm ăn.
Dạo bước trong rừng dương,
Phóng mắt về Lạc xuyên.
Bỗng tinh thần kinh hãi,
Trong lòng xiêu tán.
Cúi còn chưa thấy,
Ngẩng lên đã khác.
Có một mỹ nhân,
Ở bên bờ nước.
Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng:
"Ngươi có thấy người kia không?
Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!"
Người phu xe đáp:
"Thần nghe sông Lạc có thần,
Tên gọi Phục phi.
Chắc là người vương tử nhìn thấy,
Hẳn không thể sai!
Người đó dung mạo ra sao?
Thần muốn được nghe."
Ta trả lời rằng:
Hình dáng của nàng,
Nhẹ tựa chim hồng,
Uyển chuyển như rồng.
Rực rỡ thu cúc,
Tươi rạng xuân tùng.
Phảng phất như mây che bóng nguyệt,
Phiêu diêu như gió bay làn tuyết.
Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai,
Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc.
To nhỏ vừa tầm,
Ngắn dài hợp độ.
Vai tựa vót thành,
Eo như được bó.
Cổ gáy thon dài,
Da ngần hé lộ.
Sáp thơm không dùng,
Phấn màu chẳng ngự.
Tóc búi mây bồng,
Mày uốn thon cong.
Ngoài môi thắm đỏ,
Răng ngà bên trong.
Con ngươi khẽ liếc,
Má lúm đồng tiền.
Phong tư kiều diễm,
Dáng tĩnh thân nhàn.
Nhu mì khoan nhã,
Mê hoặc tiếng thanh.
Phục trang khoáng thế,
Cốt mạo như tranh.
Khoác áo lụa ngời sáng chừ,
Khuyên tai toả sắc xanh.
Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức,
Người kết ngọc minh châu xung quanh.
Giày viễn du thêu hoạ tiết,
Quần mây lụa phất nhẹ nhàng.
Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ,
Dạo bồi hồi bên sườn non.
Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng,
Chơi đùa nhởn nhơ.
Trái cờ ngũ sắc,
Phải lộng quế che.
Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ,
Hái cỏ chi đen nơi nước xiết.
Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ,
Lòng thổn thức khôn nguôi.
Không người mai mối lương duyên chừ,
Đành nhờ ánh mắt tỏ lời.
Mong lòng thành được chấp thuận chừ,
Cởi ngọc bội ngỏ thưa.
Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ,
Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ.
Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ,
Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu.
Lưu luyến chân thành biết bao chừ,
Chỉ e nàng dối lừa.
Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ,
Lo lắng do dự nghi ngờ.
Trấn yên niềm hoan hỉ chừ,
Giữ lễ giáo mà e dè.
Rồi Lạc thần cảm động,
Bồi hồi dùng dằng.
Thần thái ly hợp,
Lúc tối lúc bừng.
Thân nhẹ bổng như hạc đứng,
Như sắp bay lại ngập ngừng.
Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm,
Đi lối cỏ ngát mùi hương.
Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ,
Tiếng ca buồn bã khôn cùng.
Rồi chúng tiên tụ họp,
Kéo bè bạn lại.
Hoặc giỡn nước trong,
Hoặc bay trên bãi,
Hoặc hái minh châu,
Hoặc tìm lông biếc.
Hai Tương phi từ nam về,
Đem du nữ sông Hán tới.
Than Bào Qua cô đơn chừ,
Kể Thiên Ngưu không bạn.
Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ,
Buông tay hồi lâu đứng lặng.
Thân tựa chim bằng,
Phiêu dật như thần.
Nhẹ nhàng đạp sóng,
Áo bọt nước sinh.
Cử động vô thường, như nguy như an.
Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn.
Mắt chuyển lưu tinh,
Vẻ ngọc rỡ ràng.
Ngậm lời chửa thốt,
Hơi đượm hương lan.
Dung mạo nhu mì,
Ta bữa quên ăn.
Rồi Bình Ế thu gió,
Xuyên Hậu lặng sông.
Phùng Di gõ trống,
Nữ Oa ca vang.
Cá văn ngư bay hộ giá,
Dần dần xa tiếng ngọc loan.
Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang,
Kéo xe mây mà lướt nhẹ.
Kình nghê nhảy nâng bánh xe,
Chim nước lượn quanh bảo vệ.
Rồi vượt bãi bắc,
Qua sườn nam.
Quay cổ trắng,
Ngoái mày thanh.
Động môi thắm để đưa lời,
Nhắc nhở lễ giáo cương thường.
Hận thần người không đồng cảnh chừ,
Oán ngày vui chẳng thể cùng.
Nâng tay che nước mắt chừ,
Lệ thấm áo không ngừng.
Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ,
Tiếc chia tay rồi cách hai phương.
Không gì biểu thị tình ái chừ,
Lấy ngọc Giang Nam mà dâng.
Tuy ẩn trú tại Thái Âm,
Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng.
Chợt chưa định thần thì đã dứt,
Nhìn nàng biến mất giữa hào quang.
Rồi xuống từ núi cao,
Chân vẫn luyến lưu.
Tình hoài tưởng tượng,
Ngoảnh lại u sầu.
Hy vọng nàng lại hiện hình,
Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng.
Trôi theo sông dài trở lại,
Nỗi nhớ miên man đằng đẵng.
Đêm thao thức không sao ngủ,
Đẫm sương dày cho tới sáng.
Lệnh đày tớ đóng xa giá,
Tìm nơi đường đông mà hướng.
Cầm dây cương, đặt yên ngựa,
Lòng bàn hoàn mà không đi được.
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK