Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Phòng ở ngăn cách ra đến, đồ vật chỉnh lý tốt, nhưng trong phòng lại trống không, thiếu khuyết giường, cái bàn loại hình đồ dùng trong nhà.

Diễm bộ người đều là trực tiếp nằm trên mặt đất đi ngủ, ngồi cũng là ngồi dưới đất, không cái bàn mà nói.

Chỉ là Công Lương quen thuộc dùng giường cùng cái bàn, nằm trên mặt đất đi ngủ một mực không quen, cho nên hắn lại mời Đại Thạch thúc giúp làm một cái giường cùng một bộ cái bàn.

Thứ này làm đơn giản, bất quá là đem bổ ra tới thô phiến gỗ chặt mấy cái lồi lõm rãnh tán đinh cùng một chỗ, ở đây cũng không ai quản ngươi có đẹp hay không, không cần làm được bao nhiêu tinh tế.

Đồ vật làm được sau, Công Lương rất hài lòng, cảm giác rất có một cỗ nguyên thủy mênh mang hương vị.

Chỉ là Đại Thạch lại đối với mấy cái này không có hứng thú, bởi vì tất cả mọi người ngủ trên sàn nhà ngay tại chỗ bên trên quen thuộc, đối với giường ngủ cùng ngồi trên ghế biểu thị không có cảm giác chút nào.

Giường, cái bàn chuẩn bị cho tốt, còn có phòng bếp.

Phòng bếp mấu chốt nhất, nơi này chúa tể khẩu vị của ngươi, ngươi nhân sinh các loại tư vị.

Diễm bộ người đối với ăn uống cách làm rất thô ráp, đơn giản chính là nấu cùng nướng. Nếu có thể tại phòng bếp xây cái củi lửa lò, đánh cái nồi sắt, liền có thể dùng để xào, chưng chờ một chút, không cần mỗi ngày ăn liên miên bất tận đồ ăn. Công Lương không có gì yêu thích, liền thích ăn chút đồ ăn ngon.

Xây củi lửa lò rất đơn giản, Công Lương trước kia nhà tại nông thôn, nhìn qua mấy lần xây bếp lò.

Thứ này cũng không có gì kỹ thuật, đơn giản chính là cầm đồ vật tăng thêm đất sét xếp cao nhóm lửa mà thôi.

Diễm bộ cự thạch chỗ phụ cận có cái thạch trận, nơi đó là bộ lạc lấy dùng vật liệu đá địa phương, có rất nhiều vô dụng thạch phiến, Công Lương liền đi nhặt được một chút trở về xây bếp lò. Là xây bếp lò đất sét, bên này không có xi măng những vật kia, hơn hết Diễm bộ lấy nước con suối dưới trong khe nước có rất nhiều có dính tính bùn đất, vừa vặn lấy ra dùng.

Công Lương trước tìm mấy khối tương đối bằng phẳng tảng đá lớn để dưới đất làm bếp lò nền tảng, sau đó một tầng bùn đất một tầng phiến đá bắt đầu xây bếp lò.

Một ngày thời gian, tại Tiểu Thạch cùng Tiểu Tiểu Thạch trợ giúp dưới, Công Lương liền đem bếp lò xây.

Bởi vì hắn hiện tại dáng người nhỏ, cho nên bếp lò cũng không có xây cao bao nhiêu, đại khái chừng một mét, chờ sau này hắn cao lớn một lần nữa xây một cái. Xây tốt bếp lò chia làm hai tầng, phía trên củi đốt lửa, phía dưới tồn tro tàn, trong lúc đó hắn lại đi lò rèn bên kia hướng Dã Hãn muốn mấy cây cây sắt đặt ở ở giữa làm ngăn cách tầng. Bếp lò xây tốt sau, liền muốn có ống khói làm miệng thông gió, nơi này không ngói chế ống khói, chỉ có thể đi tìm lão Ô giúp làm mấy cái tảng đá.

Thân thể của hắn mặc dù chỉ có chín tuổi, nhưng lại có một cái ba mươi tuổi lão nam nhân linh hồn, để hắn lặp đi lặp lại nhiều lần ưỡn nghiêm mặt đóng vai ngây thơ đi hướng người ta muốn cái gì, thật sự là so với giết hắn còn khó chịu hơn.

Cho nên, chờ phòng bếp bếp lò xây tốt sau, hắn liền bắt đầu dự định tồn lương thực.

Trong tay có chút đồ vật, đi hướng người khác muốn cái gì thời điểm liền có thể vật đổi vật, không cần tiếp tục ưỡn nghiêm mặt đi cầu người ta. Trong bộ lạc người đi hướng người ta muốn cái gì cũng là dạng này, tỉ như đi hướng lão Ô muốn thạch khí hoặc là Dã Hãn muốn đồ sắt thời điểm liền từ trong nhà cầm đồ vật đi đổi, mặc dù thuộc cùng một bộ rơi, nhưng người ta không nghĩa vụ hướng ngươi miễn phí cung cấp những vật này.

Bếp lò xây tốt ngày thứ hai, Công Lương liền lại cùng Tiểu Thạch huynh đệ đi đào rau dại cùng hái nấm, bất quá lần này hắn mang nhiều một cái túi da thú nhỏ.

Hái nấm thời điểm, hắn đem phẩm tướng tốt đặt ở túi da thú nhỏ ở bên trong, cái khác liền đặt ở trong giỏ xách mang về ăn.

Túi da thú nhỏ ở bên trong cây nấm mang về sau, hắn liền lấy ra đến phơi khô. Rất nhanh, Công Lương liền cất một đống dã cây nấm. Hắn xuất ra một bộ phận đi tìm lão Ô, mời hắn giúp làm cái ao nước cùng thạch vạc lọ đá.

Ao nước là đặt ở phòng bếp tẩy đồ vật, là thạch vạc thì định dùng đến ướp đồ vật, lọ đá định dùng đến cất rượu.

Nơi này quả dại tài nguyên phi thường phong phú, hắn cùng Tiểu Thạch ra ngoài ngắt lấy rau dại thời điểm thường xuyên có thể ăn vào quả dại, mà lại đều rất lớn rất ngọt, cho nên hắn liền định cất rượu, chỉ là có thể hay không ủ ra đến cũng còn chưa biết.

"Bò....Ò......"

Lại một lần đào xong rau dại trở lại bộ lạc thời điểm, Công Lương lần nữa nhìn thấy một đầu cự ba ba tại bên bờ gọi. Bọn gia hỏa này phi thường phách lối, căn bản cũng không sợ người, ban ngày thời điểm có còn leo đến trên bờ tới chơi. Hơn hết lại phi thường cơ linh, chỉ cần bộ lạc dũng sĩ chạy tới, nó liền lập tức tiến vào trong nước.

Một trận này Công Lương một mực có một ý tưởng, đó chính là giết cự ba ba.

Cự ba ba kỳ thật chính là đại ba ba, Công Lương trước kia quê quán tại Phúc Kiến, ở bên kia lưu truyền một đạo mỹ thực gọi tiểu gà mái heo bụng hầm ba ba, hương vị ngon vô cùng, ăn rất ngon. Cũng không biết thứ này hương vị thế nào?

Còn nữa, đại bên dòng suối có rất nhiều đồ vật, tỉ như rau dại, tỉ như suối nghêu, tỉ như cua lông, tỉ như tôm cá, như đem trong suối hại người cự ba ba thanh lý mất, về sau bên dòng suối những cái kia rau dại, tôm cá các thứ còn không phải muốn bao nhiêu thì có bấy nhiêu.

Thế là, về đến nhà hắn liền bắt đầu muốn làm sao giết cự ba ba.

Hắn còn nhỏ, khí lực không lớn, cho nên chỉ có thể trí lấy không thể địch lại.

Trước kia lúc đi học, hắn nhìn qua một đầu câu ba ba bí pháp, đó chính là đem tú y châm giấu ở gan heo bên trong đặt ở bên bờ. Ba ba ăn cái gì là dùng nuốt, tú y châm liền sẽ ngay cả gan heo bị dựng thẳng nuốt vào. Tú y trên kim mặt buộc lại dây thừng, làm ba ba nuốt vào đồ vật sau dây thừng bị kéo căng, tú y châm kẹt tại ba ba trong cổ họng liền chạy không xong. Hơn hết phương pháp kia đối phó bình thường rùa nhỏ có thể, đối với cự ba ba loại này đại ba ba không dùng. Còn có một cái phương pháp, đó chính là tìm con cóc, trực tiếp còn tại bên dòng suối, hôm sau liền có thể tìm tới ba ba.

Con cóc hương vị ngon, ba ba thích ăn, nhưng con cóc lại có độc, cho nên ba ba sau khi ăn xong liền ngỏm củ tỏi.

Chỉ là phương pháp kia đối với cự ba ba đến nói cũng không hiệu quả gì, bởi vì tới lâu như vậy, Công Lương còn không có thấy qua một đầu con cóc. Huống chi cự ba ba lớn như vậy, đi cái nào tìm lớn như vậy một đầu con cóc đến cho nó ăn.

Cái này cũng không được, vậy cũng không được, nghĩ tới nghĩ lui, Công Lương cũng không nghĩ ra biện pháp gì tốt. Bỗng nhiên, hắn nhớ tới hồi trước tìm tới núi hoang tiêu.

Núi hoang tiêu kỳ cay vô cùng, như đem nó giấu ở trong thịt cho cự ba ba ăn, hiệu quả không biết sẽ thế nào?

Núi hoang tiêu chỉ là ngửi một chút cũng làm người ta chịu không được, huống chi ăn, hẳn là có thể cay chết cự ba ba mới đúng.

Nghĩ đến cái này biện pháp, Công Lương liền hành động, đầu tiên đi tìm Tiểu Thạch a mẫu muốn một khối lớn thịt thú vật. Tiểu Thạch a mẫu cũng không nói cái gì liền trực tiếp cho hắn. Cầm thịt sau, hắn đem thịt đập nát, dạng này cự ba ba ăn hết liền dễ dàng tiêu hóa. Đập nát sau hắn cũng không có vội vã nhét núi hoang tiêu, lại chạy đi tìm đến mấy cái hàng da cua. Mặc dù tại bên bờ đồng bằng không có gì cua lông, nhưng luôn có mấy cái bò lên. Chộp tới cua lông sau, hắn liền đem thịt cua hủy đi ra tới xen lẫn trong trong thịt, lại đem núi hoang tiêu vò nát đặt ở trong thịt.

Vò núi hoang tiêu thời điểm hắn đặc biệt đeo lên da thú, nhưng một cỗ vị cay vẫn là xông vào mũi. Hắn vội vàng mang theo đồ vật đi vào bên dòng suối làm mồi dụ, miễn cho toàn bộ trong phòng khắp nơi đều là vị cay.

Nhét xong núi hoang tiêu sau, hắn lại đem Dã Hãn tiễn hắn đại móc sắt giấu ở trong thịt, lại đi bổ tới mấy cây tính bền dẻo tốt núi dây leo thắt ở đại móc sắt phía trên, sau đó liền đem thịt đặt ở cách bên dòng suối vị trí không xa câu cự ba ba, núi dây leo thắt ở một gốc thô to trên cành cây, miễn cho đến lúc đó thịt bị cự ba ba kéo đi.

Làm xong những này, Công Lương liền chạy được xa xa, miễn cho bị lên bờ cự ba ba ăn.

"A Lương, dạng này thật có thể câu được cá lớn sao? " Cùng Công Lương cùng một chỗ hành động Tiểu Thạch huynh đệ trong mắt tràn đầy chất vấn.

"Hẳn là có thể đi! " Công Lương cũng không biết được hay không.

Trông coi cửa trại Đào ngược lại không nói gì, chỉ là nhìn xem mấy tiểu tử kia chơi. Hắn đem cái này trở thành tiểu hài trò chơi.

Tại cửa trại bên cạnh trông nửa ngày, cũng không gặp cự ba ba mắc câu, Công Lương ủ rũ không thôi. Nhìn lại phương pháp kia không được, liền lười đi quản, dự định ngày mai lại tới nhìn. Thế là, liền mang theo Tiểu Thạch huynh đệ trở về ăn cơm. Ngủ đến lúc nửa đêm chờ, hắn loáng thoáng, hốt hoảng nghe được một tiếng cự bò....Ò..., cũng không biết là con nào cự ba ba lại tại nổi điên.

Công Lương trở mình tử, ngủ thật say.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK