Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Cung Bảo Nhi không nhìn thấy tấm gương tồn tại, dứt khoát không còn đi xem.

Cầm trong tay binh khí từ đuôi đến đầu xoay chuyển, đạo đạo chân nguyên khí lưu như kiếm bàn hướng bốn phía đâm tới, đáng tiếc không có đạt được nửa điểm đáp lại. Đột nhiên, giấu ở hư vô không trung gương sáng cùng nhau quay người, tựa như một đợt trong vắt nước giống như mặt kính phóng xạ ra từng đạo trắng lóa ánh sáng.

Cung Bảo Nhi thân ở gương sáng trung tâm, được kính chiếu sáng được mở mắt không ra. Tâm Giác không ổn, lập tức hóa thành viên cầu cầm trong tay binh khí hướng bên cạnh gương sáng chém tới. Chỉ là vừa đến phụ cận, nhưng thật giống như được cái gì ngăn trở giống như, tiến thêm không được.

Mặc dù cảm giác thắng lợi cách mình càng ngày càng xa, nhưng hắn không cam lòng khoanh tay chịu chết.

Lập tức vận chuyển chân nguyên, hóa ra một tôn vĩ ngạn linh thân, lấy ra một cây búa to, hướng bốn phía bổ tới, phẫn nộ quát: "Hỗn độn khai thiên. "

Cự phủ vung lên, lưỡi búa mang theo một đạo lạnh thấu xương hàn quang không có vào hư không, thoáng như khai thiên giống như, phải phá vỡ trùng điệp hắc ám, còn thế gian một cái tươi sáng càn khôn.

Cự phủ chỗ đến, gương sáng vỡ vụn, hóa thành hư vô, nhưng Công Tôn Bất Lạc thân ảnh y nguyên vô tung vô ảnh.

Cung Bảo Nhi hóa ra linh thân sử dụng chiêu này cũng không phải không còn đại giới, một thân chân nguyên dùng đến bảy tám phần, rốt cuộc duy trì không được linh thân, biến trở về bộ dáng ban đầu. Nhưng vào lúc này, bốn phía chưa từng vỡ vụn gương sáng lần nữa phóng xạ ra từng đạo óng ánh ánh sáng.

Cung Bảo Nhi vội vàng phi thân hướng không còn phóng xạ ra ánh sáng chỗ trốn đi.

"Ngươi thua. " Công Tôn Bất Lạc đong đưa như gương tròn quạt xuất hiện tại phía sau hắn.

"Cái này Minh Kính nhai đệ tử Bảo Kính quyết tu luyện được không tệ. " Trên không có trưởng lão gật đầu nói.

"Cũng đã đại thành, nếu không gặp được cường đại đối thủ, hẳn là có thể đi vào trước mười. " Bên cạnh có trưởng lão đáp.

"Như tiến vào trước mười, vậy bọn ta đại tông, nhưng là không còn mặt mũi. "

"Mặt mũi làm gì dùng? Như bảo thủ, không biết tiến thủ, đến lúc đó vực ngoại yêu ma lại tới, còn không phải biến thành thịt cá? Nếu như thế, còn không bằng thua cái triệt để, để những cái kia bên trong môn phái nhỏ người thay thế cái này cái gọi là thượng tông tử đệ. "

"Cũng chưa chắc có thể tiến vào trước mười, thủ lôi thi đấu lúc không phải được Trường Ngô đệ tử đánh bại sao? "

"Khó nói, khi đó hắn át chủ bài chưa ra, chỉ tồn lấy đi lên khiêu chiến một chút tâm tư, đồng thời không còn tranh thủ chi tâm. Như đến kia tranh đoạt mười hạng đầu ngạch cơ hội, Trường Ngô đệ tử đoán chừng không chiếm được lợi ích. "

"Ngươi cho rằng liền hắn có át chủ bài, Trường Ngô đệ tử liền không lá bài tẩy sao? "

Không đề cập tới tất cả trưởng lão bởi vì Công Tôn Bất Lạc thắng được tranh tài đưa tới tranh luận.

Minh Kính nhai đệ tử nhìn thấy Công Tôn Bất Lạc thủ thắng, lập tức hoan hô lên.

Minh Kính nhai Lĩnh Đội càng là vui mừng nở nụ cười. Phàm nhân nói "Mười năm mài một kiếm", nhưng đối bọn hắn loại này môn phái nhỏ đến nói, phải bồi dưỡng được một cái đệ tử kiệt xuất, làm sao chỉ có mười năm. Chỉ khi nào bồi dưỡng được một cái, toàn bộ tông môn đều sẽ đi theo làm rạng rỡ, tông môn phẩm cấp cũng sẽ đi theo lên cao, có thể nói là "Có vinh cùng vinh, có nhục cùng nhục. "

"Ngươi"

Cung Bảo Nhi nhìn thấy đột nhiên xuất hiện tại sau lưng Công Tôn Bất Lạc, sắc mặt biến hóa. Nhưng lập tức trấn định lại, chắp tay, hướng dưới lôi đài đi đến.

Mặc dù đi được tiêu sái, nhưng tấm lưng kia lại làm cho người cảm thấy là như vậy ưu thương, cô đơn, cơ khổ.

Công Tôn Bất Lạc nâng quạt quét qua, trên lôi đài gương sáng liền biến mất không thấy gì nữa.

"Công Tôn Bất Lạc thắng. Linh Sơn tông Cát Vô Kỳ cùng Hỏa Thần điện Thác Bạt Lực lên đài tranh tài. "

Tại dưới đài xem tranh tài Công Lương không nghĩ tới bản thân liên tiếp đánh bại đối thủ lại có thể đánh tới vòng thứ bảy đến, coi là thật không thể coi thường, nguyên bản hắn còn nghĩ tới chỗ đi một chút, lập tức tắt đi tâm tư, lưu lại.

"Linh Sơn tông Cát Vô Kỳ, gặp qua các hạ. "

"Hỏa Thần điện Thác Bạt Lực, xin chỉ giáo. "

Lúc này, Công Lương mới phát hiện, kia Hỏa Thần điện Thác Bạt Lực cái trán vậy mà mọc ra một đầu mắt ngang.

Gạo Cốc nhìn thấy, vui vẻ quạt cánh đối với ba ba nói rằng: "Ba ba ba ba, ngươi nhìn, người kia cũng có ba con mắt mắt ờ! Hơn hết không có ngẫu đẹp mắt, ngẫu mắt mắt xinh đẹp nhất. "

"Ân"

Công Lương liếc mắt, chư tông thi đấu người cao hứng nhất không ai qua được nàng, bởi vì có thể nhìn thấy thật nhiều người đánh nhau đỡ. Còn có thể nhìn thấy một chút kỳ kỳ quái quái người, tỉ như mọc ra cánh, mọc ra bốn cái cánh tay, còn có bây giờ thấy ba con mắt. Đoán chừng trong lòng nàng, hẳn là tại cao hứng thế giới này rốt cục có giống như nàng khác loại tồn tại. Bằng không chỉ có một mình nàng dài dạng này, luôn luôn cảm giác là lạ.

Mặc dù tiểu gia hỏa tuyệt không tự ti, còn rất kiêu ngạo, nhưng chung quanh đều là mọc ra hai đầu cánh tay hai chân, chỉ có nàng mọc ra cánh không khỏi quá mức tịch mịch.

Cho nên, tiểu gia hỏa mới có thể đối với mọc ra rất nhiều cánh, rất nhiều chân, rất nhiều thân thể, rất nhiều đầu loại hình đồ vật như vậy cảm thấy hứng thú.

Xưng tên hoàn tất, Cát Vô Kỳ liền lấy ra thiết thước, gọi ra Thông Thiên tê.

Thác Bạt Lực nhàn nhạt quét mắt nhìn hắn một cái, lấy ra một viên lớn chừng bàn tay náo nhiệt màu ấn tỉ nâng ở tay trái, tay phải thì nắm lấy một thanh lượn lờ ánh lửa Huyền Minh kiếm, bên hông còn cài lấy một cái vỏ đen hồ lô.

"Nhìn lại Linh Sơn tông đệ tử gặp nạn rồi, kia Thác Bạt Lực thế nhưng là Hỏa Thần điện thế hệ này bên trong nhân vật kiệt xuất. "

"Chưa hẳn, Cát Vô Kỳ tranh tài ta gặp qua, thực lực rất mạnh. "

"Xác thực rất mạnh, thủ lôi thi đấu thời điểm nếu không phải gặp được Diệu Đạo Tiên tông cuộc thi đấu trong môn phái thứ nhất Công Lương, hẳn là sẽ khiêu chiến thành công, trực tiếp tiến vào tinh anh thi đấu. Nhìn lại lần này là long tranh hổ đấu, hươu chết vào tay ai còn chưa thể biết được. "

Dưới lôi đài, xem tranh tài người nghị luận ầm ĩ.

Trên lôi đài, Thác Bạt Lực cầm trong tay Huyền Minh kiếm vung lên, một đạo lửa lưu từ kiếm bên trong phun ra là ra, mang theo hạo nhiên hung uy, hướng Cát Vô Kỳ đốt đi.

Cát Vô Kỳ chân đạp huyền bí bộ pháp cầm thước nghênh tiếp.

Lửa lưu sóng nhiệt đập vào mặt, hun người muốn chết.

Cát Vô Kỳ cầm trong tay thiết thước xoay tròn, liền dẫn lửa lưu thiết thước trốn vào địa bên trong. Lửa lưu biến mất, sóng nhiệt không còn, trên lôi đài lại khôi phục một mảnh yên tĩnh. Nhưng vào lúc này, đứng tại trên vai hắn Đảo Dược Điểu kêu lên.

"Đinh đương"

Tức khắc, Đảo Dược Điểu thanh âm thanh thúy truyền khắp trên đài dưới đài.

Nó âm tựa như rừng cây chim hót, thú loại gầm nhẹ, gió nhẹ tiếng hô, khe núi ngâm xướng, mưa phùn sàn sạt nhẹ vang lên.

Những âm thanh này, nguyên bản liền tồn tại ở thế gian ở giữa, nhìn thường thường không có gì lạ, nhưng là nguyên thủy nhất thanh âm, dung hợp lại cùng nhau, diễn dịch ra một khúc vô cùng linh hoạt kỳ ảo, rung động lòng người tiếng trời.

Thác Bạt Lực giống như say mê tại Đảo Dược Điểu mỹ diệu âm thanh bên trong, không nhúc nhích.

Cơ hội tốt.

Cát Vô Kỳ trong lòng hơi vui, cầm trong tay thiết thước, hướng phía trước đâm tới.

Bỗng nhiên, Thác Bạt Lực mi tâm hoành con mắt mở ra, bắn ra một đạo hừng hực tia sáng.

Cát Vô Kỳ thầm nghĩ không tốt, lập tức mang theo Thông Thiên tê độn mở.

"Oanh"

Xạ tuyến lọt vào mặt đất, trên lôi đài nổ ra một đạo hố sâu. Xem thi đấu người nhìn nghẹn họng nhìn trân trối, đều không nghĩ tới hắn kia đệ tam nhãn uy lực vậy mà như thế đại. Cát Vô Kỳ xuất hiện tại một bên khác, nhìn thấy trên lôi đài hố sâu, thầm nghĩ may mắn, nếu không phải chạy nhanh, lần này nhưng xong đời.

Thác Bạt Lực nhìn hắn xuất hiện, liền đem trong tay náo nhiệt màu ấn tỉ thả vào không trung.

Tức khắc, một đạo vô hình lồng ánh sáng bao lại lôi đài.

Thác Bạt Lực vỗ xuống bên hông hồ lô, một cỗ hỏa diễm theo miệng hồ lô phun ra, rơi vào lôi đài, hóa thành một đạo lửa cháy hừng hực.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK