Mục lục
Trùng Sinh Nguyên Thủy Thời Đại
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Mặc dù Bạch Sư chờ linh sủng nghe được Gạo Cốc lời nói, thèm ăn gà rán, nhưng cuối cùng vẫn không thể ăn vào.

Bởi vì sớm đã ăn xong, nơi nào còn có, Công Lương càng không khả năng là thỏa mãn miệng của bọn nó bụng chi dục chuyên môn cho chúng nó làm gà rán.

Gạo Cốc, Tròn Vo, Tiểu Hương Hương bọn chúng đang dùng cơm thời điểm ngược lại là vụng trộm ẩn giấu một chút xíu, nhưng ăn ngon như vậy đồ vật làm sao có thể lấy ra cùng bọn chúng chia sẻ, tự nhiên là phải giữ lại bản thân từ từ ăn.

Nghỉ ngơi một đêm, sáng sớm hôm sau Công Lương liền mang theo dính người tiểu gia hỏa hướng Không Tang sơn bay đi.

Cung Bảo Nhi, Phong Nhân Diễn Tôn đã ở trên núi chờ, nhìn hắn đến, khách khí nhẹ gật đầu.

Mấy người đợi một hồi, một tên chấp sự theo trong điện ra tới nói rằng: "Tông chủ có lệnh, tông môn thi đấu thứ nhất Công Lương, thứ hai Cung Bảo Nhi, thứ ba Phong Nhân Diễn Tôn đến trong điện lĩnh thưởng. "

Công Lương bọn người vội vàng đi vào.

Lúc này trong điện, không còn là Công Lương đến tìm sư tôn thời không đung đưa bộ dáng, hai bên trái phải hình thang vị trí bên trên, ngồi đầy tông môn trưởng lão cùng Lục Động Cửu phong Thập Nhị Tiên Phủ người chủ sự.

Nhìn thấy nhiều người như vậy, Công Lương bọn người không dám thất lễ, liền vội vàng tiến lên bái nói "Công Lương, Cung Bảo Nhi, Phong Nhân Diễn Tôn bái kiến tông chủ. "

"Không cần đa lễ. "

Trường Ngô đưa tay đem bọn hắn đỡ dậy, cười nói: "Các ngươi có thể theo đồng môn bên trong trổ hết tài năng, thật là bất phàm. Mong rằng các ngươi có thể tại chư tông thi đấu lúc, lại thả dị sắc. "

"Ừ. " Công Lương, Cung Bảo Nhi, Phong Nhân Diễn Tôn cùng kêu lên đáp.

"Nhàn thoại nói ít, theo tông môn quy củ, đoạt được danh hiệu đệ nhất người tông môn biết thưởng một bộ xứng đôi căn cốt huyết mạch tông môn bí điển. Hơn hết Công Lương ngươi đã có Bất Hủ công pháp mang theo, muốn tới cũng là vô dụng. Ta cùng người khác trưởng lão thương nghị, liền đem công pháp đổi thành cái khác. "

Trường Ngô trong tay phất trần quét qua, tức khắc trong điện xuất hiện một bên quang ảnh, phía trên kỳ trân dị bảo bay động, nhìn thấy người hoa mắt.

Quang ảnh bên trong kỳ trân dị bảo bay một hồi, liền ngừng lại.

Trường Ngô nói "Bởi vì ngươi không cần công pháp, cho nên ban thưởng liền đổi thành hai kiện trân bảo, hiện tại ngươi có thể từ đó chọn lựa bốn kiện. " Nói xong, cũng không biết có phải là tránh hiềm nghi, hắn liền nhắm mắt dưỡng thần.

Công Lương nhìn xem quang ảnh bên trong trân bảo, trợn mắt hốc mồm, cái này khiến hắn làm sao chọn?

Hoảng hốt một lát, hắn mới cẩn thận hướng quang ảnh nhìn lại, phía trên kia từ trái đến phải kiện thứ nhất là một tôn cổ lô, phía trên không có bất kỳ cái gì đường vân điêu khắc, nhìn bình thường đến cực điểm, tựa như phàm tục vật, nhưng mơ hồ trong đó lại lộ ra một cỗ giản dị tự nhiên, đại xảo nhược chuyết, đoan trang nặng nề hương vị.

Kiện thứ hai là chuôi gậy như ý, màu hiện lên tím đen, nhìn như mộc tạo, giống như tự nhiên, ẩn lộ bất phàm.

Thứ ba kiện là thanh bảo kiếm, ánh kiếm như cầu vồng, trong thân kiếm tựa hồ mờ mịt một cỗ chân ý, để người không dám coi thường.

Thứ tư kiện là cái nước sạch bình ngọc, màu như mỡ đông, ưu nhã bên trong không mất tú lệ, trong bình phun ra một cỗ linh khí, cũng không biết có tác dụng gì.

Thứ năm kiện là tấm linh phù, phía trên phù văn phi thường phức tạp, lá bùa cũng không tầm thường giấy, mộc, ngọc loại hình đồ vật, ngay cả Công Lương đều nhìn không rõ, nhưng có thể xuất hiện ở đây, không cần phải nói cũng là cực tốt đồ vật.

Thứ sáu là kiện khôi giáp, nhìn hơi có tổn hại.

Công Lương thấy nhíu mày, loại vật này làm sao lại xuất hiện tại ban thưởng ở trong, chẳng lẽ là cầm nhầm? Nhưng hiển nhiên không có khả năng.

Đã không có lấy sai, đó chính là nói chỉ là tàn tạ giáp thân, liền có thể so sánh những này hoàn hảo vật phẩm.

Nghĩ như thế, Công Lương không khỏi hút miệng hơi lạnh.

Thứ bảy kiện là mai thú noãn, trứng bên trong mờ mịt hào quang, không ngừng lấp lóe, nghĩ đến trong đó cũng đã uẩn dục một đầu thú nhỏ hoặc là chim nhỏ loại hình đồ vật, nhưng đây đối với Công Lương đến nói quả thực chính là gân gà, bên cạnh hắn sủng vật còn thiếu sao? Muốn cái này căn bản vô dụng.

Thứ tám kiện là khối đồng khánh, phía trên huyền văn hơi lộ, nghĩ đến hẳn là bất phàm vật.

Thứ chín kiện là một tòa cung điện, màu như hoàng kim, vàng óng ánh, nhìn mười phần lóa mắt hoa lệ.

Công Lương nhìn một vòng, cảm giác mỗi một kiện cũng không tệ, cũng không biết nên chọn bên nào mới tốt. Không khỏi hướng sư tôn nhìn lại, muốn từ trên mặt hắn đạt được cái nhắc nhở, đáng tiếc cái gì cũng nhìn không ra đến. Coi lại một chút, thật là quá khó chọn, bất đắc dĩ, đành phải áp dụng phương pháp bài trừ.

Trước, viên kia thú noãn khẳng định không cần, bảo kiếm cũng vô dụng, đồng khánh cũng không cần, còn lại những cái kia......

Trái lo phải nghĩ, chật vật loại bỏ một vài thứ, Công Lương rốt cục tuyển định thứ mình muốn, liền hướng Trường Ngô nói rằng: "Tông chủ, đệ tử chọn tốt. "

"A, " Trường Ngô chậm rãi mở mắt ra, nói "Nhưng xác định, sau khi chọn xong coi như không thể đổi. "

"Đệ tử xác định. "

"Vậy ngươi tuyển vật gì? "

"Cổ lô, gậy như ý, khôi giáp cùng kia cung điện. "

"Như ngươi sở ý. "

Trường Ngô phất trần quét qua, quang ảnh bên trong trân bảo liền từ bên trong bay ra, rơi vào Công Lương trong tay, sau đó tay nhất chỉ, mấy món trân bảo tin tức liền truyền vào trong đầu hắn. Công Lương nhìn thấy sư tôn truyền đến mấy thứ trân bảo tin tức, trong lòng cuồng hỉ. Nhưng lập tức lại đem cỗ này ý mừng đè xuống, giả vờ như điềm nhiên như không có việc gì dáng vẻ, thu hồi trân bảo, dự định trở về lại từ từ nhìn.

Tiếp xuống chính là Cung Bảo Nhi cùng Phong Nhân Diễn Tôn ban thưởng, bọn hắn không có Công Lương may mắn như vậy, Cung Bảo Nhi đành phải hai kiện, là Phong Nhân Diễn Tôn càng là đành phải một kiện.

Mặc dù thu hoạch không bằng Công Lương, nhưng cũng không kém.

Dù sao cái này trân bảo là ngoài định mức đoạt được, tông môn cái khác ban thưởng còn tại Độ Chi viện bên kia không còn lĩnh.

Lĩnh xong ban thưởng, ba người liền được đánh đi ra.

Công Lương cùng Cung Bảo Nhi, Phong Nhân Diễn Tôn đi vào bên ngoài, chắp tay, tuần tự rời đi. Công Lương mang theo Gạo Cốc tiểu gia hỏa trở lại sơn cốc, ai cũng không để ý tới, trực tiếp nhốt vào trong phòng, lấy ra đoạt được trân bảo quan sát.

Đầu tiên là cổ lô, cái này lô lợi hại, nghe nói chính là tức nhưỡng luyện, bên trong tự mang không gian, bên trong có một mảnh đã trồng linh dược linh điền, mà lại cổ lô bản thân còn có thể hấp thu ngoại giới linh khí uẩn dưỡng linh dược.

Công Lương còn tưởng rằng là cái đan lô, không nghĩ tới là loại vật này, không ngờ ủ rũ không thôi.

Dù sao mình có cái rộng lớn quả không gian, phải cái đồ chơi này căn bản vô dụng.

Hắn lúc đầu muốn đem lò ném vào tiểu hắc trong ao phân giải, mở rộng không gian, nhưng nghĩ tới Ngọc Xu hiện tại chính học tập luyện đan, cần linh dược, thứ này nói với nàng không chắc chắn chỗ đại dụng, cho nên liền đem cổ lô giao cho nàng. Ngọc Xu mừng rỡ hấp tấp, liên tục nói công tử đối nàng thật tốt.

Nhìn thấy muội muội dáng vẻ, Tĩnh Xu cùng Nghiên Xu không khỏi đối với Công Lương oán trách không thôi.

Đây chính là không mắc quả là mắc không đồng đều hạ tràng.

Kiện thứ hai như ý tên là Như Ý Kiều, đúng là mộc tạo, nhưng này mộc lại vật phi phàm, chính là tiền nhân thăm dò Tiên Đình di tích đoạt được, về sau luyện hóa sau, hiện vật này có độn không khả năng.

Ngàn dặm nơi, chớp mắt có thể đến, công lực càng lớn, nhưng đến chỗ càng xa, thật là là cái bảo vật.

Thứ ba kiện khôi giáp càng là lợi hại, tên là Thiên Đương Tiên Giáp. Thiên Đương chính là thiên đạo, thường nói: thiên địa chi đạo, hơn hết ba công. Này ba công là Thiên Cực, Thiên Đương, Thiên Công.

Cái này tiên giáp có thể được gọi là Thiên Đương, hiển nhiên phi phàm.

Nghe nói cái này tiên giáp là lấy Bất Hủ Thanh Đồng luyện chế, cũng không xấu, Bất Hủ, bất diệt, nhưng có thể xuất hiện hư hao, có thể thấy được khi đó thiên địa đại chiến lợi hại.

Tuy có hư hao, nhưng cái này tiên giáp thật là lợi hại, mặc lên người, dù cho Chí Tôn nhất kích cũng là vô sự.

Công Lương nhìn thấy Thiên Đương Tiên Giáp giải thích, lập tức đắc ý đem tiên giáp thay đổi. Hắn kia Linh Văn Bảo Giáp là càng ngày càng kém, lúc trước còn kém chút bị đâm tổn thương, hiện tại có tiên giáp, rốt cục có thể thở phào.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website MeTruyenVip.com
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Lãng Khách Ảo
23 Tháng mười một, 2018 14:21
có ai bị bệnh mà soi gương thấy mặt toàn một màu xanh lá chuối ko nhỉ
hoang123anh
23 Tháng mười một, 2018 00:45
c105 q3 con lương @@
hoang123anh
22 Tháng mười một, 2018 10:29
thím ấy đang làm lại
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 22:39
q1 làm lại name hết đi,xong đùng tool up 1 lần 50c cho nhanh
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:30
xoá làm lại nhưng đã up lên đây chưa bác
asokayoyo
21 Tháng mười một, 2018 22:29
làm thế nào để xem được hết quyển 1?? tới chương 7 la nhay sang quyển 2 là sao
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 17:15
file gộp chung với nhiều truyện khác nên...
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 11:03
cố khỏi bơm cho ít càng
Lãng Khách Ảo
21 Tháng mười một, 2018 09:58
bị ốm chẳng cv đc
hoang123anh
21 Tháng mười một, 2018 09:22
bác còn file name bộ này k cho xin
sevencom
21 Tháng mười một, 2018 00:12
nay ko chương nào
thietky
20 Tháng mười một, 2018 18:13
tội cho tào thực. T mà là nó t giành binh quyền cướp lại lạc thần ngay éo cho tào phi nhúng chàm
Lãng Khách Ảo
19 Tháng mười một, 2018 10:10
Lạc Thần Phú nguyên bài cho ai rảnh rỗi đọc ^^ : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh đô, Trở về đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Mặt trời đã lặn về tây, Xe ngựa đều mệt mỏi. Do đó dừng xe nghỉ tại bờ cỏ thơm, Cho ngựa ăn trên ruộng cỏ. Dạo bước ở Dương Lâm, Phóng mắt nhìn về sông Lạc. Bỗng tinh thần kinh hãi, Hồn phách tiêu tán. Cúi xuống còn chưa thấy, Ngẩng lên đã hoàn toàn khác biệt. Thấy một người đẹp, Ở bên bờ sông. Bèn kéo người phu xe nói: "Ngươi có nhìn thấy người kia không? Đó là ai vậy, người đó thật đẹp!" Người phu xe đáp: "Thần nghe nói thần sông Lạc, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn là như vậy! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta nói rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ nhàng như chim hồng bay, Uyển chuyển như rồng lượn. Rực rỡ như cúc mùa thu, Tươi rạng như tùng mùa xuân. Phảng phất như mặt trăng bị mây nhẹ che lấp, Phiêu diêu như tuyết bị gió thổi cuốn lên. Từ xa ngắm nhìn, trắng như ráng mặt trời lên trong sương sớm, Tới gần nhìn kỹ, rực rỡ như hoa sen lên khỏi dòng nước trong. To nhỏ vừa chuẩn, Dài ngắn vừa thích hợp. Vai như vót đẽo thành, Eo như lấy dải lụa thắt lại. Cổ trước sau thon dài, Da trắng hé lộ. Sáp thơm không cần thêm, Phấn màu chẳng cần thoa. Búi tóc cao như mây bồng, Lông mày cong thon. Môi son rực rỡ bên ngoài, Răng trắng tinh khiết ở trong. Con ngươi sáng liếc nhìn, Má lúm đồng tiền hiện trên má. Phong tư kiều diễm phiêu dật, Dung nghi tĩnh lặng nhàn nhã. Dáng vẻ nhu mì khoan thai, Tiếng nói đầy mê hoặc. Trang phục nàng diễm lệ lạ thường không có trên đời, Cốt cách tướng mạo như trong tranh vẽ. Mặc áo lụa bừng sáng, Ngọc đeo tai toả màu biếc. Đeo lông chim phí thuý vàng làm trang sức ở tay, Kết ngọc minh châu đeo quanh người. Đeo giày viễn du thêu hoa văn, Quần lụa nhẹ nhàng phấp phới. Ẩn trong hương thơm nồng của hoa lan, Bồi hồi dạo bước bên sườn núi. Rồi chợt thân thể nhẹ nhàng bay bổng làm sao, Nhởn nhơ chơi đùa. Bên trái có cờ mao ngũ sắc, Bên phải có cờ quế che. Đưa cổ tay trắng ngần bên bến sông, Hái cỏ linh chi màu đen bên dòng nước xiết. Ta ái mộ vẻ đẹp hiền thục của nàng, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không có người mai mối tốt giúp mối hoan tình, Đành nhờ ánh mắt làm lời biểu đạt. Mong lòng thành của ta được chấp thuận, Cởi ngọc bội để ước hẹn. Ôi nàng đích thực hoàn mỹ, Thông lễ nghĩa hiểu thi ca. Mang ngọc quỳnh đệ đang đeo đáp lại ta, Chỉ vào nơi vực sâu để hẹn ngộ. (Ta) thực lưu luyến biết bao, Chỉ sợ bị nàng lừa dối. Cảm lời bội ước của Giao Phủ, Do dự nghi ngờ. Trấn yên lòng không để không để lộ vẻ vui mừng, Tự giữ lễ giáo. Rồi thần nữ cảm động, Bồi hồi ngập ngừng. Vẻ thần thái lúc ly lúc hợp, Chợt sáng chợt tối. Thân thể nhẹ nhàng lên cao như chim hạc đứng, Như sắp bay đi mà còn chưa dứt. Giẫm lên đường có hoa tiêu mùi nồng đượm, Đi trên đường cỏ ngát thơm. Buồn bã ngâm nga mãi lòng ái mộ, Tiếng ca buồn bã thống khổ kéo dài. Sau đó chúng tiên tụ hợp lại, Gọi bạn kéo bè. Hoặc đùa giỡn trên dòng nước trong, Hoặc bay lượn trên bãi sông, Hoặc hái minh châu, Hoặc nhặt những lông chim biếc. Hai nàng phi từ nam Tương, Đem theo du nữ bến sông Hán. Than sao Bào Qua không có bạn, Kể sao Thiên Ngưu đơn độc. Áo nhẹ bay phất phơ trong gió, Buông tay áo đứng hồi lâu. Thân nhanh như chim bay, Phiêu dật như thần. Đạp sóng bước từng bước nhỏ, Từ áo rơi ra những bụi nước. Những cử động không giống người thường, như nguy như an. Tiến hay dừng khôn lường được, như đi như lại. Con mắt di chuyển, Ánh mắt như nhuốm vẻ ngọc. Ngậm lời mà chưa thốt ra, Hơi thở như hương lan. Dung mạo nhu mì, Khiến ta tới bữa quên ăn. Sau đó Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu giữ sóng yên. Phùng Di gõ trống vang, Nữ Oa cất tiếng ca trong trẻo. Cá văn bay tới hộ giá, Tiếng loan ngọc đi xa dần. Sáu con rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây thư thái. Cá kình nghê nhảy nhót hai bên nâng bánh xe, Bầy chim nước lượn xung quanh bảo vệ. Tiếp theo vượt bãi bắc, Qua sườn nam. (Nàng) quay cổ trắng ngần lại, Ngoái đôi lông mày thanh tú nhìn. Môi đỏ cử động từ từ nói, Kể những lễ giáo cương thường giữa nam nữ. Hận vì cảnh ngộ của người và thần không cùng, Oán nỗi năm tháng tươi đẹp không tương xứng. Nâng tay áo che ngấn nước mắt, Lệ chảy thấm áo không ngừng. Buồn buổi gặp gỡ tốt lành đã tuyệt, Tiếc rằng một khi đã qua rồi mỗi người một nẻo. Không có vật gì biểu thị ái tình, Dâng tặng khuyên tai ngọc của Giang Nam. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, (Nhưng) mãi gửi tấm lòng nơi vương tử. Chợt chưa kịp nhận ra thì đã dứt, Nàng biến mất vào giữa làn ánh sáng che phủ. Sau đó (ta) quay xuống núi, Nhưng chân vẫn còn lưu luyến lại. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại buồn bã nhớ nhung. Hy vọng hình bóng nàng lại xuất hiện, Cưỡi thuyền nhẹ trên mặt nước. Trôi trên sông dài quay trở lại, Nhớ miên man mãi khôn nguôi. Đêm thao thức không ngủ được, Để sương thấm đẫm đứng ngóng cho đến sáng. Lệnh cho đày tớ chuẩn bị xe ngựa, Ta tìm lại nơi đường hướng đông. Cầm cương, đặt yên lên ngựa, Buồn bã bàn hoàn nhưng không đi được. Hoặc là : Năm Hoàng Sơ thứ ba, ta chầu kinh sư, về qua sông Lạc. Cổ nhân từng nói, thần ở sông này tên gọi Phục phi. Cảm lời Tống Ngọc với Sở vương về thần nữ, bèn làm bài phú này. Lời viết rằng: Ta từ kinh vực, Trở lại đông phiên. Quay lưng lại Y Khuyết, Hoàn Viên, Qua Thông Cốc, lên Cảnh Sơn. Ác lặn về tây, Xe ngựa dùng dằng. Rồi dừng xe tại bờ cỏ ngát, Đưa ngựa ra đồng thơm ăn. Dạo bước trong rừng dương, Phóng mắt về Lạc xuyên. Bỗng tinh thần kinh hãi, Trong lòng xiêu tán. Cúi còn chưa thấy, Ngẩng lên đã khác. Có một mỹ nhân, Ở bên bờ nước. Bèn kéo phu xe lại hỏi rằng: "Ngươi có thấy người kia không? Người đó là ai, sao mà đẹp vậy!" Người phu xe đáp: "Thần nghe sông Lạc có thần, Tên gọi Phục phi. Chắc là người vương tử nhìn thấy, Hẳn không thể sai! Người đó dung mạo ra sao? Thần muốn được nghe." Ta trả lời rằng: Hình dáng của nàng, Nhẹ tựa chim hồng, Uyển chuyển như rồng. Rực rỡ thu cúc, Tươi rạng xuân tùng. Phảng phất như mây che bóng nguyệt, Phiêu diêu như gió bay làn tuyết. Từ xa mà ngắm, trắng như ráng mặt trời lúc ban mai, Tới gần mà xem, tươi như đoá phù dung trên dòng biếc. To nhỏ vừa tầm, Ngắn dài hợp độ. Vai tựa vót thành, Eo như được bó. Cổ gáy thon dài, Da ngần hé lộ. Sáp thơm không dùng, Phấn màu chẳng ngự. Tóc búi mây bồng, Mày uốn thon cong. Ngoài môi thắm đỏ, Răng ngà bên trong. Con ngươi khẽ liếc, Má lúm đồng tiền. Phong tư kiều diễm, Dáng tĩnh thân nhàn. Nhu mì khoan nhã, Mê hoặc tiếng thanh. Phục trang khoáng thế, Cốt mạo như tranh. Khoác áo lụa ngời sáng chừ, Khuyên tai toả sắc xanh. Tay đeo lông thuý vàng làm trang sức, Người kết ngọc minh châu xung quanh. Giày viễn du thêu hoạ tiết, Quần mây lụa phất nhẹ nhàng. Ẩn bóng lan toả hương ngát chừ, Dạo bồi hồi bên sườn non. Rồi chợt nhẹ nhàng bay bổng, Chơi đùa nhởn nhơ. Trái cờ ngũ sắc, Phải lộng quế che. Nâng tay trắng ngần bên bến trong chừ, Hái cỏ chi đen nơi nước xiết. Ta mến vẻ đẹp của nàng chừ, Lòng thổn thức khôn nguôi. Không người mai mối lương duyên chừ, Đành nhờ ánh mắt tỏ lời. Mong lòng thành được chấp thuận chừ, Cởi ngọc bội ngỏ thưa. Ôi nàng thực hoàn mỹ chừ, Thông lễ nghĩa, hiểu thi từ. Mang ngọc quỳnh đáp lại ta chừ, Chỉ nơi hẹn ước tại vực sâu. Lưu luyến chân thành biết bao chừ, Chỉ e nàng dối lừa. Cảm Giao Phủ bị bội ước chừ, Lo lắng do dự nghi ngờ. Trấn yên niềm hoan hỉ chừ, Giữ lễ giáo mà e dè. Rồi Lạc thần cảm động, Bồi hồi dùng dằng. Thần thái ly hợp, Lúc tối lúc bừng. Thân nhẹ bổng như hạc đứng, Như sắp bay lại ngập ngừng. Dẫm đường tiêu hoa nồng đượm, Đi lối cỏ ngát mùi hương. Ngâm nga mãi lòng yêu mến chừ, Tiếng ca buồn bã khôn cùng. Rồi chúng tiên tụ họp, Kéo bè bạn lại. Hoặc giỡn nước trong, Hoặc bay trên bãi, Hoặc hái minh châu, Hoặc tìm lông biếc. Hai Tương phi từ nam về, Đem du nữ sông Hán tới. Than Bào Qua cô đơn chừ, Kể Thiên Ngưu không bạn. Áo nhẹ phất phơ trong gió chừ, Buông tay hồi lâu đứng lặng. Thân tựa chim bằng, Phiêu dật như thần. Nhẹ nhàng đạp sóng, Áo bọt nước sinh. Cử động vô thường, như nguy như an. Đứng đi khó đoán, như tiến như hoàn. Mắt chuyển lưu tinh, Vẻ ngọc rỡ ràng. Ngậm lời chửa thốt, Hơi đượm hương lan. Dung mạo nhu mì, Ta bữa quên ăn. Rồi Bình Ế thu gió, Xuyên Hậu lặng sông. Phùng Di gõ trống, Nữ Oa ca vang. Cá văn ngư bay hộ giá, Dần dần xa tiếng ngọc loan. Sáu rồng xếp bằng nghiêm trang, Kéo xe mây mà lướt nhẹ. Kình nghê nhảy nâng bánh xe, Chim nước lượn quanh bảo vệ. Rồi vượt bãi bắc, Qua sườn nam. Quay cổ trắng, Ngoái mày thanh. Động môi thắm để đưa lời, Nhắc nhở lễ giáo cương thường. Hận thần người không đồng cảnh chừ, Oán ngày vui chẳng thể cùng. Nâng tay che nước mắt chừ, Lệ thấm áo không ngừng. Buồn buổi hội ngộ nay đã hết chừ, Tiếc chia tay rồi cách hai phương. Không gì biểu thị tình ái chừ, Lấy ngọc Giang Nam mà dâng. Tuy ẩn trú tại Thái Âm, Nhưng lòng gửi mãi nơi chàng. Chợt chưa định thần thì đã dứt, Nhìn nàng biến mất giữa hào quang. Rồi xuống từ núi cao, Chân vẫn luyến lưu. Tình hoài tưởng tượng, Ngoảnh lại u sầu. Hy vọng nàng lại hiện hình, Cưỡi thuyền nhẹ bơi trên sóng. Trôi theo sông dài trở lại, Nỗi nhớ miên man đằng đẵng. Đêm thao thức không sao ngủ, Đẫm sương dày cho tới sáng. Lệnh đày tớ đóng xa giá, Tìm nơi đường đông mà hướng. Cầm dây cương, đặt yên ngựa, Lòng bàn hoàn mà không đi được.
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 17:34
300 chương đầu lận dổi file rồi
hoang123anh
16 Tháng mười một, 2018 17:15
quyển 2 làm lại đến chương 44 nữa, thím có cần file vp không, thấy sai dấu chính tả khá nhiều
Lãng Khách Ảo
16 Tháng mười một, 2018 16:59
xóa làm lại ấy mà
21302766
16 Tháng mười một, 2018 15:40
Đang đọc quyển 1, sao lại mất hết rồi.
hoang123anh
15 Tháng mười một, 2018 15:37
sửa luôn đi, sai chính tả nhiều quá
Lãng Khách Ảo
15 Tháng mười một, 2018 10:34
kinh đường mộc : cái cục gỗ hay gõ trên bàn thì có tên khác là gì nhỉ... nghĩ hoài ko ra
野菜
14 Tháng mười một, 2018 20:09
Cảm ơn converter nhiều :x
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:02
khoảng 300 chương đầu bản cv cũ chưa hoàn thiện... hơn 300 sau đó thì tạm đc
Lãng Khách Ảo
14 Tháng mười một, 2018 11:00
um sai nhiều lắm chờ cv xong hết với sửa lại
hoang123anh
14 Tháng mười một, 2018 10:50
sao mấy chương đầu add sai tên nhiều thế, con baba là ngoan chứ có phải giải đâu, gấu = hạt ?????.
Lãng Khách Ảo
13 Tháng mười một, 2018 21:53
dạo này nãn không chuyên tâm vào 1 việc được .... làm biến cv!
Dương Trần
12 Tháng mười một, 2018 23:33
bò nó là huangniu 黄牛 hoặc niú 牛。 trâu nó là shuiniu 水牛 hoặc trâu rừng là 河水牛
BÌNH LUẬN FACEBOOK