THỂ LOẠI TRUYỆN
- 1
Thần y trở lại - Ngô Bình (full)
4453715 - 2
- 3
Sư Tỷ, Xin Giúp Ta Tu Hành
3570018 - 4
Vạn Cổ Thần Đế
3323414 - 5
- 6
Toàn Chức Pháp Sư
2009946 - 7
Đế Bá
1999162 - 8
Nhân Đạo Đại Thánh
1662813 - 9
- 10
Yêu Long Cổ Đế
1246335 - Xem Thêm
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Xem Thêm
Lúc đầu gọi là Tôn giả thôi sau có đủ công đức mới được gọi là Thế Tôn ngang hàng Phật chủ, lão đọc lại sẽ thấy ^^!
ta nghĩ Tôn ở đây lại nghĩa là bản tôn...
nhưng nếu nói như lão thất thì Tiêu Hoa chứng Quan Âm Bồ Tát vị, nhưng ở trong không gian Phật giới cùng Giang Lưu Nhi vẫn gọi là Thế tôn thì giải thích sao lão...
Đó là cách gọi tôn trọng và cũng là phân cấp luôn. Các vị Phật thì đều đc gọi chung là Thế Tôn, còn Tôn giả là cách gọi cho các đệ tử, môn đồ của Phật như là Bồ Tát hay A la hán... :D
hiểu nôm na vậy chứ ta cũng không chắc chắn đâu :))
thế tôn dạng như phân thân vậy. còn tôn giả là bản tôn.
Thế tôn và tôn giả khác nhau cái j nhỉ
cty đang mùa dịch, nên đầu ra trì trệ, thế là nhà máy giảm sản lượng. ngày bảo trì, tối ngồi chơi nên rảnh rang đó mà.
kkk. ta ủ 4 chương sẵn trong lap rồi mà ko up, cho các lão hóng kết Tây Du chơi :))
chung chuẩn hơn, chung lâm dục tú... chuông nghe nó việt quá :))
Hic,xin lỗi, ta ko làm đc rồi. Lão lại tự làm đi nhé :(
Haha, ta dùng Tiêu Mai Chuông vẫn là chuẩn chứ nhỉ :)))
Chớ tý, ta convert vài chương vậy :))
Sao lên cty lại rảnh rang???
haizzz... tối ta lên cty mà rảnh rang quá, lại đói thuốc...
KKK. Đoạn này liên quan tới Tây Du Ký, có lão nào hóng ko ???
Ngày mai tiếp tục nhé ! KKK
Hehe
haha. chủ yếu là 2ng cv, nên ta phải theo lão cho đồng bộ. Chứ tên địa danh thôi nên cũng ko lo cv sai.
Haha cái này hình như ta có 2 bộ Việt pharse, cái là Tiêu Mai Thần nhưng ko đúng lắm, cái thì để nguyên chữ Tàu, ta đọc phiên âm thì nó là Chung, mà cái chung này nó ko phải cái chuông mà là kiểu Đồi Núi ấy, vì nó có bộ Mộc đằng trước với chữ Đông đằng sau. Thành ra như kiểu Tiêu Mai Chuông là núi rừng Tiêu Mai ấy hê hê, ko biết đúng ko nữa. Nhiều khi tự mò mẫm cũng hơi luyên thuyên.
Huhu ta đợt này đi làm và nghỉ luân phiên nhưng việc vẫn đổ vào đầu ở nhà cũng phải làm việc mà ko đc tính lương ấy
Hnay đc off ca bữa cuối tranh thủ up nhiều nhiều cho các lão có thuốc mà xài. Mai ta bắt đầu vô ca chiều rồi, rảnh rảnh buổi sáng ta up thêm.
Buổi tối lão Thất có rảnh thì up cho ta đọc ké nhá !!!
kkk. Lão xem lại C644
Lạ nhỉ, ta thấy từ đấy ta để Việt pharse là Tiêu Mai Thần mà nhỉ
Haha Tiêu Mai Chuông là ở đâu ý nhở, ta ko nhớ. Chắc lại là một từ hóc búa nào rồi
儿 <> mà; nhi
-----------------
儿 <>
✚[ér] Hán Việt: NHI
1. trẻ con; trẻ; nhi đồng; con nít
2. thanh niên; người trẻ; trai tráng (thường chỉ phái nam)
3. con trai
4. đực; trống (giống đực)
5. hậu tố
6. (làm hậu tố của danh từ); nhỏ; bé (biểu thị vật nhỏ như cái chậu, cây gậy, cái lỗ, xe nhỏ); biểu thị biến đổi từ loại như cái ăn, hát hò, cười đùa, vụn vặt, ồn ào...; biểu thị sự vật cụ thể được trừu tượng hoá; phân biệt sự khác nhau giữa các sự vật như bột mì với hê-rô-in hoặc quê nhà với ông bà già
7. (hậu tố của một số động từ)