-----Tào Tháo:-----Ta thua Tử Hổ rất nhiều a;
-----Lữ Bố: --------Trên đời xét về võ nghệ, ta chỉ phục một người là Tử Hổ ;
-----Chu Du:-------Trời sinh Du sao còn sinh Phong!
-----Lưu Bị:--------Văn võ song toàn, ngươi là bật hack chứ? !
---Triệu Phong: ---Không sai, Lão Tử liền bật hack đấy! Ngươi làm gì? cắn ta a?
***Chuyển kiếp*** được cho một cái hệ thống vô địch phần mềm hack? Đây chẳng phải là thấy kẻ nào ngược kẻ đó sao? Chuyển kiếp thần mã đều là phù vân, phần mềm hack mới là vương đạo!
Bí danh nhân: gần đây phát sinh dịch châu chấu a, các ngươi có biết chưa?
Bách tính: đâu, châu chấu đâu? châu chấu nơi nào, có món ngon như vậy còn che che lấp lấp, mau đưa ra đây...
.....
Đôi lời của Converter:
Đây là tác phẩm đầu tay của mình, trước giờ đọc rất nhiều rất nhiều truyện của các converter khác rồi nên hôm nay muốn cống hiến một chút lại cho cộng đồng. Mình edit kỹ từng câu từng chữ một nên tốc độ chương ra có thể hơi chậm một chút, văn phong mình hoàn toàn có thể dịch sang ngữ pháp tiếng Việt nhưng mình thấy để Vietphrase nhiều câu đọc nó hay hơn, dĩ nhiên là chỗ nào Vietphrase hay thì mình mới giữ lại chứ ko phải do mình lười, thực tế nếu dịch hẳn sang ngữ pháp tiếng Việt đối với mình còn dễ và nhanh hơn hẳn. Tất cả tên chữ nhân vật, tên địa danh, điển cố, thơ ca mình đều tra cứu trên mạng để edit được một cách chính xác nhất, nếu có nhầm lẫn chỗ nào các độc giả chỉ ra giúp mình nhé. Thơ ca thì bài nào có phiên âm hay mình sẽ thêm vào luôn để các độc giả có thể trải nghiệm một chút tinh thần văn học.
Truyện này tác giả đã hoàn thành, trước đó đã được convert rồi nhưng bị drop. Lý do là sau này có đoạn viết liên quan đến Giao Châu, nhưng mình đã đọc và cảm thấy cũng không có gì quá đáng, tác giả cũng không xỉ nhục Giao Châu hay đụng chạm gì tới Việt Nam cả. Còn truyện thì nâng thằng này dìm thằng kia là chuyện bình thường. Nên lần này mình sẽ convert full bộ. Mong các độc giả có một trải nghiệm tuyệt vời.