Mục lục
Nhị Thanh
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Nhị Thanh thấy lão giả kia đào tẩu, cảm thấy nhẹ nhàng thở ra, nhưng là hét lớn: "Lão tạp mao chạy đâu, có bản lĩnh chúng ta tái chiến ba trăm hiệp, hoặc lại lý luận lý luận!"

"Hừ! Nghiệt súc đừng muốn càn rỡ, hôm nay nếu không phải đồ nhi ta ở đây, lão phu phải cứ cùng ngươi phân cái cao thấp, tốt dạy ngươi súc sinh này biết được cái gì gọi là trảm yêu trừ ma không thể!"

Phương xa, lão đạo kia thanh âm như tiếng sấm cuồn cuộn truyền đến.

Nhị Thanh hừ lạnh, "Ngươi nói ta giống như ngươi bực này tiểu nhân bình thường, sẽ chỉ ức hiếp nhỏ yếu? Lấy bụng tiểu nhân đo lòng quân tử! Mà lại không nghe thấy người không phải thánh hiền, ai có hay không qua, qua mà có thể thay đổi, chẳng gì tốt bằng! Cái kia yêu lại vì sao liền không thể không có tốt yêu? Lại vì sao không cho yêu một cái hướng thiện cơ hội? Lão tạp mao, có biết thượng thiên có đức hiếu sinh? Nếu ta là súc sinh, ngươi lại là liền súc sinh cũng không bằng rồi!"

Lão đạo nghe vậy, kém chút khí đến phun huyết, thấy được bên cạnh hắn đồ đệ rất đau lòng, nhân tiện nói: "Sư phụ, này yêu miệng lưỡi lanh lợi, ngàn vạn lần đừng có mắc mưu của hắn!"

"Không sao, vi sư đạo tâm kiên cố, một chút yêu ngôn, há có thể nghi ngờ ta?" Lão đạo kia một mặt lãnh khốc nói, cuối cùng mắt nhìn chính mình đồ nhi, nói: "Vi sư ngược lại là lo lắng ngươi bị hắn mê hoặc."

"Sư tôn yên tâm, đệ tử sao dám dễ tin yêu ngôn!"

"Biết được thuận tiện!"

...

Nhìn xem cái kia độn quang tại chân trời biến mất không còn tăm tích, Nhị Thanh cảm thấy thầm mắng xúi quẩy, trong đầu càng là đem cái này lão đạo cho hận lên. Hơn trăm năm trước, đi qua cái kia Đại Thanh sơn, cái kia Cát Báo bọn chúng, tất nhiên là bị lão nhân này, lại hoặc là sư huynh đệ của hắn cho chém giết.

Tuy nói không phải nhất định phải thay Cát Báo bọn hắn báo thù, nhưng thù mới đã kết xuống, cũng liền không kém điểm này thù cũ. Chờ đến ngày tu hành có thành tựu, liền đi kia kiếm các xông xáo, đoạn này thù hận!

Nhẹ thở ra khẩu khí, Nhị Thanh thu dọn một chút, nhìn ngó xung quanh, thấy đầy rừng bừa bãi, không khỏi lòng sinh cảm khái. Ngàn dặm sông núi một khi băng, muốn khôi phục, như thế nào trăm năm có thể?

Nhưng cũng không thể làm gì, chỉ có thể thầm than một tiếng, quay người rời đi.

Chỉ là sau đó không lâu, hắn dưới thân, lại là nhiều hơn con ngựa trắng.

Nhìn về nơi xa nam sơn đường xa xôi, giục ngựa giơ roi gió phù dao.

Bạch mã thanh sam thắt lưng bay, không biết đằng vân cũng tiêu dao.

Ngựa là trên núi ngựa hoang, cao có hơn trượng, toàn thân màu trắng không tạp mao, mà lại mở linh trí, trông coi gốc mấy trăm năm linh dược, cũng là cực kỳ trân quý, không nỡ ăn đi. Kết quả lại là tiện nghi Nhị Thanh, ngay từ đầu nó còn đối với Nhị Thanh có mang địch ý, nhưng Nhị Thanh dạy nó thô thiển thuật thổ nạp về sau, nó liền ỷ lại Nhị Thanh bên người không đi, theo Nhị Thanh ngàn dặm xa, cuối cùng cho Nhị Thanh làm cước lực.

Tốc độ mau lẹ, chạy đi nhanh, như điện mang phá không, rất là uy vũ.

Mặc dù Nhị Thanh toàn lực chạy nhanh tốc độ, muốn so cái này tuấn mã nhanh hơn nhiều. Có thể 'Hảo nam nhi làm cầm ba thước Thanh Phong, giục ngựa giơ roi, rong ruổi tại giang hồ, khoái ý ân cừu' ý nghĩ, lại là để hắn quỷ thần xui khiến đem lưu lại.

Thế là, mới có một màn này.

Cũng may mà Nhị Thanh đem lưu lại, tránh khỏi hắn thi triển yêu lực đi đường. Bằng không hắn không phải bị lão đạo kia tìm đến các đồng môn vây chặt lại không thể.

Này ngựa khác hẳn với thường ngựa, bởi vì toàn thân bạch như tuyết tráo, cho nên Nhị Thanh cho lấy tên Tuyết Luyện.

Tuyết Luyện trèo đèo lội suối như giẫm trên đất bằng, qua khe vượt uyên chỉ là bình thường.

Người thường nói Thục đạo khó, khó như lên trời.

Nhưng tại cái này Tuyết Luyện cước lực xuống, cái này một người một ngựa lại là vô cùng nhẹ nhõm.

Ban đêm nuốt ánh trăng, sớm đến ăn tử hà.

Ngày du xuyên Thục sơn, đêm cư u lâm hạ.

Trèo đèo lội suối chỉ mấy ngày, thanh thành tuấn tú vào mí mắt.

Ngàn phong lại còn tú đủ tranh nghiên, vạn khe bay chảy mờ mây khói.

Cổ đằng bàn thụ phi điểu tụ, quái thạch y nhai tẩu thú dấu.

Núi cao hiểm đột cương phong rít gào, khe sâu thăm thẳm suối nghẹn ngào.

Quả không phụ 'Thanh thành thiên hạ u' chi danh.

Tìm đường mà lên, nhưng thấy hai bên sơn hoa khắp dã, gió xuân hiu hiu mũi thơm ngát. Hoa trên núi bên trên bướm múa ong lượn quanh, trùng kêu điểu gọi không dứt mà thôi. Thanh sam phóng ngựa đến, bướm bay phong minh, bầy điểu giật mình, tẩu thú chạy nhanh.

Chỉ một cái chớp mắt, tựa như phản ứng dây chuyền, hạc hót ưng kêu không trung động, hổ khiếu vượn gầm núi xa truyền.

Một lát, thấy bạch mã thanh sam khách cũng không quá mức địch ý, cái này dị thường liền lại dần dần lắng lại.

Không bao lâu, điểu phục gọi, trùng phục minh, ong bướm vẫn như cũ hút mật gấp, dãy núi lại một lần nữa thanh u cảnh.

Nhị Thanh xuống ngựa, đi bộ hành tẩu, lưng đeo trường kiếm, đi lại nhẹ nhàng, bạch mã tuy không cương, lại theo sát phía sau. Gió núi lướt nhẹ qua mặt, hương thơm lượn quanh mũi, hoàn cảnh thanh u, tâm thần thanh thản, chính muốn dựa gió đi.

Lòng sinh loại này cảm giác, Nhị Thanh bộ pháp lại tăng tốc một chút.

Dần dần đi chỗ, núi không đường, nhưng tại Nhị Thanh trước mặt, cái kia thảo mộc lại tự phân hai bên.

Nhị Thanh dù không rõ ràng vị kia trong truyền thuyết sư tỷ động phủ ở nơi nào, nhưng hắn hiểu thú ngữ, tìm chút dã thú một đường hỏi đi là được. Không biết leo qua bao nhiêu ngọn núi, Nhị Thanh rốt cuộc tìm được một chỗ hồ nước.

Cái kia hồ nước không nhỏ, giương mắt nhìn lên, sóng biếc mênh mang, tại này quần sơn bao quanh bên trong, như gương khảm thiên sơn. Ba mặt bên hồ thẳng gặp núi cao, vách đá cao dốc, dựng đứng như phủ tước ngàn trượng.

Trên sườn núi tùng bách xanh biếc, mây sa mờ ảo, thông reo bách lãng rì rào sưu sưu.

Dưới vách kính kồ thăm thẳm, sóng xanh mênh mông, sóng biếc lân quang rung động lao xao.

Một mặt bên hồ nối liền rừng rậm, tách ra rừng rậm, liền thấy phía trước: Ngàn phong vạn khe treo bay chảy, vân hạc diều hâu thượng cửu tiêu. Hương hoẵng giảo hồ khe bên vọt, hổ báo sài lang trong rừng gào.

Thấy này hồ lớn, Nhị Thanh cảm thấy mừng rỡ, không chỉ có là mừng rỡ tìm được sư tỷ tu hành chỗ, càng là mừng rỡ có như thế một mảng lớn hồ nước.

Có gần trăm năm thời gian, không có hảo hảo nghịch nước, Nhị Thanh nghĩ thầm.

Xà bản tính thích ẩm thấp chi địa, Nhị Thanh cũng không ngoại lệ.

Chỉ gặp hắn reo hò một tiếng, thả người nhảy hướng hồ nước, sau đó tại không trung hóa thành một đầu hơn ba trăm trượng dài màu xanh cự mãng, một đầu đâm vào cái kia sóng biếc bên trong, cuốn lên cuồng phong vù vù, gây nên sóng lớn cuồn cuộn.

Cái kia cùng sau lưng hắn bạch mã tinh quái Tuyết Luyện thấy thế, tứ chi xụi lơ, đặt mông ngồi dưới đất.

Trước đó Nhị Thanh thu liễm khí tức, nó còn có thể tiếp nhận, nhưng cái này nguyên hình vừa lộ, Tuyết Luyện lập tức liền không có sức phản kháng, nơm nớp lo sợ, gục ở chỗ này không dám động đậy.

Cũng khó trách cái kia Tuyết Luyện sẽ dọa co quắp, tin tưởng cho dù ai nhìn thấy tình huống này, đều sẽ như thế.

Cái kia cự mãng miệng máu một trương, hoàn toàn có thể dễ dàng mà đem hắn một ngụm nuốt mất.

Nhị Thanh lặn một hồi, lại xông ra mặt nước, ngửa đầu gào thét, hiên ngang thanh âm, khiến vạn thú sợ hãi.

Bị hắn cái này nháo trò, bình tĩnh hồ nước lập tức sóng lớn cuồn cuộn, giống như cuốn ngàn đống tuyết.

Chỉ là, hắn lại không biết, hắn cái này nháo trò, lại là đưa tới nơi đây chủ nhân bất mãn.

Chỉ thấy một đạo bóng trắng tại đáy hồ lặn, nhanh như thiểm điện, nhanh như phù quang, hướng phía hắn vị trí cực nhanh mà tới. Tại cái này sóng biếc bên trong, đạo này bạch quang cực kỳ dễ thấy.

Chỉ là Nhị Thanh nhất thời hưng phấn quá mức, lại cảm thấy nơi đây chính là sư tỷ tu hành chỗ, nhất định không có cái gì hung hiểm, nhất thời buông lỏng, cũng không phát hiện cái này chỗ dị thường.

Khi Nhị Thanh lấy lại tinh thần lúc, cái kia bóng trắng đã ở phía sau hắn cách đó không xa.

Rầm rầm. . .

Một viên cực đại đầu rắn vọt ra khỏi mặt nước, giọt nước tại ánh nắng chiếu rọi, như kim cương thạch lấp lánh.

Nhưng để cho người ta càng thêm không dám nhìn thẳng, là cái kia tại ánh nắng phản xạ xuống, tản ra vô hạn quang mang màu trắng đầu rắn, dữ tợn, mà lạnh lùng.

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
habilis
23 Tháng một, 2018 13:10
Các chương mới ra sau này là đã convert cẩn thận nha. Còn mấy chương ở giữa post cho đủ nên convert dỏm, có thời gian từ từ bù lại.
Summer Rain
23 Tháng một, 2018 10:10
ủng hộ conveter hết mình.
habilis
22 Tháng một, 2018 22:23
Thôi quất cho anh em đủ bộ, rồi từ từ sửa lại.
habilis
22 Tháng một, 2018 22:22
Cái đó chịu thôi, làm tùy sở thích mà :)) Với làm chương nào cũng kĩ từng từ một cả, nếu convert cho có thì một tiếng quất xong trăm chương.
habilis
22 Tháng một, 2018 22:21
Hôm giờ làm mệt quá xuội luôn rồi :)) Không tập trung convert nổi, hôm nay làm bù.
Hieu Le
22 Tháng một, 2018 20:34
bác nào cho e xin link tiếng trung bộ này ak
huydeptrai9798
22 Tháng một, 2018 17:55
Cuối tuần ko có chương ak :(
huydeptrai9798
17 Tháng một, 2018 20:12
Mình vẫn đọc nhé :)) công nhận thơ thẩn ít đi và nhiều diễn biến hơn :v
thtgiang
17 Tháng một, 2018 14:57
Truyện bỏ bê lâu quá thì dễ mất người đọc lắm.
habilis
16 Tháng một, 2018 00:04
Mấy chương hay thế mà không ai đọc à :)) Chẳng là tui convert đọc một mình.
habilis
14 Tháng một, 2018 17:41
Mấy chương này bắt đầu có đi du lịch thiên hạ, bớt thơ thẩn rồi. Dịch có hứng hơn hẳn.
thtgiang
07 Tháng một, 2018 16:47
chương 37
habilis
07 Tháng một, 2018 14:03
Chương nào vậy bạn? ^^
habilis
07 Tháng một, 2018 14:02
Cuối tuần làm :)) Dịch thơ ông tác giả nhức đầu quá.
huydeptrai9798
07 Tháng một, 2018 00:57
lâu có chương thế bạn ơiiii :<
thtgiang
03 Tháng một, 2018 23:20
"tự nhiên không có cách nào và Đại Bạch đánh đồng" 和 nên để nghĩa "cùng"
habilis
03 Tháng một, 2018 19:22
Dịch mấy câu thơ của ông tác giả mệt rứa.
habilis
01 Tháng một, 2018 12:47
Để mình sửa. Cũng có mấy chỗ như thế, nhưng thấy ý không sai (ham muốn với dục vọng là một, một từ hán việt - một từ việt) nên làm cho nhanh chưa sửa :))
thtgiang
01 Tháng một, 2018 10:13
Chương 33: Nhưng mà cái này truy cầu, chẳng lẽ không phải "muốn"? Người tu hành truy cầu trường sinh, truy cầu tiêu dao, lại chẳng lẽ không phải "muốn"? ở đây là "dục"
habilis
01 Tháng một, 2018 00:27
Mình convert thay Vô Vọng Thư Sinh. Bạn nào thấy mình làm có vấn đề ở đâu thì nói mình nhé.
vanphuc_hacdich
31 Tháng mười hai, 2017 18:39
:v
habilis
31 Tháng mười hai, 2017 16:53
Ủa ông thư sinh kia drop rồi kìa @@ để mình làm tiếp mấy chương xem sao. Mod set quyền convert truyện này cho mình với.
Vô Vọng Thư Sinh
31 Tháng mười hai, 2017 15:14
Bộ này mình dừng convert vì thấy về sau không hợp khẩu vị nữa.
Vô Vọng Thư Sinh
30 Tháng mười hai, 2017 19:59
Tải TTV Translate về tự đọc bạn nhé
vuongtrancr93
30 Tháng mười hai, 2017 17:16
không phải đâu ad, bộ mình nói là bộ Siêu Phàm Nhập Thánh tác giả Bàng Đạo,không phải bộ bạn nói đâu
BÌNH LUẬN FACEBOOK