Mục lục
Ngã Dụng Nhàn Thư Thành Thánh Nhân (Ta Dùng Sách Giải Trí Thành Thánh Nhân)
Thiết lập
Thiết lập
Kích cỡ :
A-
18px
A+
Màu nền :
  • Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Rất tiếc nuối thông tri đại gia

2022-06-29 tác giả: Trốn đi tám vạn dặm

Bắt trùng hoạt động tạm thời bỏ dở.

Chủ yếu có hai cái nguyên nhân.

Đệ nhất: Không thể đối kháng. Bởi vì một mực phát hồng bao phát hồng bao, sở dĩ vận doanh cùng ta thanh toán đều bởi vì tấp nập tiểu ngạch chuyển khoản bị hạn chế rồi. Không có cách nào tiếp tục phát ra.

Thứ hai: Hoạt động mấy ngày nay, tính chất có chút biến hóa, bắt đầu làm trái ta dự tính ban đầu rồi.

Ban đầu tám vạn làm việc này động, chủ yếu là khi nhìn đến lỗi chính tả thời điểm, đại gia có thể có cái hiểu ý cười một tiếng niềm vui thú, tận lực không đi tổn hại các vị lão gia duyệt đọc thể nghiệm. Tại ta sai lầm ảnh hưởng duyệt đọc, lại không có kịp thời sửa lại tình huống dưới, có người có thể giúp tám vạn đi tròn một lần.

Ta ở trong nhóm cũng nói, tiền không trọng yếu, quan trọng là ... Duyệt đọc thể nghiệm.

Nhưng là bây giờ phương hướng, duyệt đọc thể nghiệm không còn, có bằng hữu biến thành vì bắt mà bắt, tổn thất duyệt đọc thể nghiệm, mà một chút hoàn toàn không ảnh hưởng duyệt đọc vắng vẻ ít lưu ý địa phương, lại bắt đầu xoắn xuýt thảo luận, còn có càng ngày càng nghiêm trọng xu thế. Cái này quả thật có làm trái ta dự tính ban đầu, không phải ta nguyện ý thấy.

Mà lại bởi vì bình đài sửa chữa phản hồi không có như vậy kịp thời, chương bình bên trong xoát bình phong rõ ràng, cũng rất ảnh hưởng đến tiếp sau độc giả duyệt đọc.

Sở dĩ, tám vạn quyết định bỏ dở việc này động.

Nói tóm lại, là tám vạn cân nhắc thiếu sót, ta sai rồi.

Ta sẽ cùng nhà phát hành đo một cái, bảy tám tháng nhìn xem làm cái những thứ khác hoạt động gì đến đền bù một lần đại gia.

Tỉ như lão Ngô Cường liệt yêu cầu rút thưởng đưa máy bay chén cái gì...

Đến như chữ sai tăng thêm chuyện này, hừ hừ, các ngươi nhìn ta này tấm Linh Lung tâm tư, sẽ đồng ý sao?

Liền tương.

Thương các ngươi ~

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenConvert.NET
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
Quang Nguyen
17 Tháng chín, 2022 09:11
text đọc lộn xộn quá, chả hiểu đang nói gì
dgcwalker
10 Tháng chín, 2022 18:40
Tg fan MU à
dgcwalker
07 Tháng chín, 2022 19:08
3 giáo tấu hài
Năm Tháng Vô Nghĩa
04 Tháng chín, 2022 14:39
....
moki83
21 Tháng tám, 2022 03:52
Raw lỗi thì lại chả thế?
moki83
21 Tháng tám, 2022 03:51
Lỗi raw thì converter đỡ kiểu gì?
RyuYamada
18 Tháng tám, 2022 13:41
text lởm nhé
dgcwalker
16 Tháng tám, 2022 20:14
Dạo này cv bị lỗi gì vậy, hay là vướng chống trộm bên raw rồi
dgcwalker
16 Tháng tám, 2022 20:06
Chương 699 gì tùm lum vậy
S7Song
16 Tháng tám, 2022 13:58
Ko muốn cvt nữa thì bỏ truyện đi, chứ cv mà tên sai tùm lum mẹ đọc ko bít ai là ai
Văn Nguyên
16 Tháng tám, 2022 11:09
truyện tên nhân vật toàn tùm lum quá
Quang Nguyen
15 Tháng tám, 2022 06:30
dịch kiểu gì mà chương 699 tên sai lung tung beng vậy ạ
S7Song
03 Tháng tám, 2022 13:15
Bài Đại lâm tự của BCD miêu tả cảnh sắc ở đâu thế nhỉ. Cao nhân nào biết chỉ với
moki83
28 Tháng bảy, 2022 15:21
Mấy chỗ ấy lỗi do tác giả, nên đọc phải đoán thôi, mấy site CV khác ng khác CV từ web khác cx lỗi y hệt thế
dgcwalker
19 Tháng bảy, 2022 08:04
Chương 644, đám người phương gia nhưng tự nhiên dính thằng đinh công nhã ấy
RyuYamada
14 Tháng bảy, 2022 19:35
đều bạn
thehao
13 Tháng bảy, 2022 18:43
ầy, chết đọc không kỹ rồi. lâu lâu ngáo ấy mà
ngocanh0204
09 Tháng bảy, 2022 19:21
truyện này giờ chương đều không mọi người
RyuYamada
02 Tháng bảy, 2022 16:29
chương nào bạn để mình edit lại
Quang Nguyen
02 Tháng bảy, 2022 03:46
má uế thổ chuyển sinh :))))))
dgcwalker
01 Tháng bảy, 2022 07:06
Đoạn đám phương gia gặp bạch trạch tên lỗi tùm lum kìa ad
dgcwalker
29 Tháng sáu, 2022 18:22
Mấy cha nho môn bề ngoài hào hoa nho nhã, bên trong tâm đen tấu hài, bên đạo môn thuận theo tự nhiên ít quan tâm thế sự nhưng thực tế là lười
Hieu Le
26 Tháng sáu, 2022 13:11
bạch liên tịnh thổ toang cmnr
RyuYamada
21 Tháng sáu, 2022 18:01
chương nào để mình sửa, đợt này bận với tr này k đọc nên k edit kỹ
moki83
19 Tháng sáu, 2022 15:08
Nhiều tên riêng của nhân vật bị dịch quá. "Lên ngựa đi ngày" vốn là "Mã Tẩu Nhật," "Đốt củi" là "Nhiên Tân," "Vua lưng chừng núi" là "Vương Bán Sơn," .v.v...
BÌNH LUẬN FACEBOOK