
Trùng Sinh Người Có Nghề
-
Ám Hắc Tiểu Quỷ Quỷ
- Đô Thị
- Chương 30
- 13066
- Đọc tiếp
THỂ LOẠI TRUYỆN
- 1
Vạn Cổ Thần Đế
4743472 - 2
Thần y trở lại - Ngô Bình (full)
4467014 - 3
Sư Tỷ, Xin Giúp Ta Tu Hành
3734148 - 4
- 5
Đế Bá
2301456 - 6
Toàn Chức Pháp Sư
2212282 - 7
- 8
Nhân Đạo Đại Thánh
1847353 - 9
Yêu Long Cổ Đế
1688644 - 10
- Xem Thêm
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Xem Thêm
tưởng nhặt đc bộ back ổn ko hack, mà mới mấy chương lụm tiện nghi quá chán, xe máy đồ nghề 1 vạn bán giá ve chai, đến nhà họ trương thì như lũ não tương đậu, vẫn chưa đc bộ back nào ưng ý
Mới đọc đến chương 6 cảm thấy truyện cũng ổn, bao quát đc những năm 9x chợ phiên. Nhưng cách sưng hô tôi, và tên nhân vật luôn bị thay đổi khiến truyện có vết sạn
Mới trùng sinh mà làm như mọi chuyện là đương nhiên vậy. Ít nhất phải có 1 thời gian thích nghi các kiểu. Cảm giác tác non quá. Cvt sửa lỗi xưng hô hộ cái.
Qua tháng sửa lại lỗi danh xưng.
Chương 125 đâu bạn. Đang đoạn gay cấn
Sao ko có chương 125 vậy bạn
:? cách 10 phút đăng 1 chương :)?
Sao dạo này lắm cvt convert kiểu khó đọc này thế nhỉ, cv thuần cho lành, dịch dở dở ương ương, đọc ngang phè phè
Đã giải tìm ra biện pháp giải quyết vấn đề xưng hô tôi anh..
Đầu tháng sau rãnh đăng chỉnh lại sau.
xin người đấy
nói chung là tôi anh. trong khi a e trai m xoá truyện đi. bẩn cả mắt t
vc tôi với anh :))
Truyện Việt à, vì nhân vật xưng hô bằng tôi như người xa lạ ấy
Mới kiểm tra lại, vẫn còn khá nhiều lỗi do tool chưa tốt.
Chịu thôi, thời bây giờ mà bắt mình convert từng dòng bằng QuickTranslator thì 1 tháng mới được 1 bộ.
Ngoià ra mình đăng bộ này là để đọc cho mình, mình thấy chạy tool xong thấy ổn thì mình đăng thôi. Chứ vì tiền thì chả ai đăng lại cái bộ lỗi thời sáng tác năm 2019 ra để đăng như mình cả.
Thế nên có lỗi thì mọi người báo, vấn đề đại từ danh xưng thì đừng đỏi hỏi mình vì bên trung chỉ có hai từ ta ngươi, Tool MTL nó auto đổi sang đại từ khác cũng chịu, đợi khi nào rãnh thì làm train sửa thôi.
vấn đề đọc khó chịu các đại từ ko nói, đó là converter ko có tâm... nhưng cho hỏi nhỏ xíu... rốt cuộc là năm 93 hay năm 99
cvt mới bây giờ toàn dùng AI, Google Trans để dịch thì bảo sao nó nát. Đã cvt thì có tâm xíu.
hmm.....
danh xưng lộn xộn quá
Danh xưng cứ loạn tùng phèo nửa nạc nửa mỡ khó đọc thật sự
đúng v
Đọc vài chương thấy khá hấp dẫn nhưng dừng luôn ko nuốt nổi đc nữa vì ông convert dịch quá ẩu và khó đọc , đọc ko trôi đc