Nhị Thanh

Nhị Thanh

Nhị Thanh Review Rating: 4.7 out of 10 based on 46 reviews.

Sầm Thanh xuyên việt rồi, trùng sinh thành một đầu thanh xà, tên là Nhị Thanh.

Về sau, hắn biết thế giới này có hầu tử, có bạch xà.

"Đi khắp thanh sơn xà chưa lão, bỗng nhiên quay đầu đã thành yêu!"

p/s: Ưa thích thể loại tu tiên cảm ngộ thì ghé thăm!! Tác giả văn phong rất tốt, viết cứ như thơ.

Danh sách chương Nhị Thanh

BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
habilis
23 Tháng một, 2018 13:10
Các chương mới ra sau này là đã convert cẩn thận nha. Còn mấy chương ở giữa post cho đủ nên convert dỏm, có thời gian từ từ bù lại.
Summer Rain
23 Tháng một, 2018 10:10
ủng hộ conveter hết mình.
habilis
22 Tháng một, 2018 22:23
Thôi quất cho anh em đủ bộ, rồi từ từ sửa lại.
habilis
22 Tháng một, 2018 22:22
Cái đó chịu thôi, làm tùy sở thích mà :)) Với làm chương nào cũng kĩ từng từ một cả, nếu convert cho có thì một tiếng quất xong trăm chương.
habilis
22 Tháng một, 2018 22:21
Hôm giờ làm mệt quá xuội luôn rồi :)) Không tập trung convert nổi, hôm nay làm bù.
Hieu Le
22 Tháng một, 2018 20:34
bác nào cho e xin link tiếng trung bộ này ak
huydeptrai9798
22 Tháng một, 2018 17:55
Cuối tuần ko có chương ak :(
huydeptrai9798
17 Tháng một, 2018 20:12
Mình vẫn đọc nhé :)) công nhận thơ thẩn ít đi và nhiều diễn biến hơn :v
thtgiang
17 Tháng một, 2018 14:57
Truyện bỏ bê lâu quá thì dễ mất người đọc lắm.
habilis
16 Tháng một, 2018 00:04
Mấy chương hay thế mà không ai đọc à :)) Chẳng là tui convert đọc một mình.
habilis
14 Tháng một, 2018 17:41
Mấy chương này bắt đầu có đi du lịch thiên hạ, bớt thơ thẩn rồi. Dịch có hứng hơn hẳn.
thtgiang
07 Tháng một, 2018 16:47
chương 37
habilis
07 Tháng một, 2018 14:03
Chương nào vậy bạn? ^^
habilis
07 Tháng một, 2018 14:02
Cuối tuần làm :)) Dịch thơ ông tác giả nhức đầu quá.
huydeptrai9798
07 Tháng một, 2018 00:57
lâu có chương thế bạn ơiiii :<
thtgiang
03 Tháng một, 2018 23:20
"tự nhiên không có cách nào và Đại Bạch đánh đồng" 和 nên để nghĩa "cùng"
habilis
03 Tháng một, 2018 19:22
Dịch mấy câu thơ của ông tác giả mệt rứa.
habilis
01 Tháng một, 2018 12:47
Để mình sửa. Cũng có mấy chỗ như thế, nhưng thấy ý không sai (ham muốn với dục vọng là một, một từ hán việt - một từ việt) nên làm cho nhanh chưa sửa :))
thtgiang
01 Tháng một, 2018 10:13
Chương 33: Nhưng mà cái này truy cầu, chẳng lẽ không phải "muốn"? Người tu hành truy cầu trường sinh, truy cầu tiêu dao, lại chẳng lẽ không phải "muốn"? ở đây là "dục"
habilis
01 Tháng một, 2018 00:27
Mình convert thay Vô Vọng Thư Sinh. Bạn nào thấy mình làm có vấn đề ở đâu thì nói mình nhé.
vanphuc_hacdich
31 Tháng mười hai, 2017 18:39
:v
habilis
31 Tháng mười hai, 2017 16:53
Ủa ông thư sinh kia drop rồi kìa @@ để mình làm tiếp mấy chương xem sao. Mod set quyền convert truyện này cho mình với.
Vô Vọng Thư Sinh
31 Tháng mười hai, 2017 15:14
Bộ này mình dừng convert vì thấy về sau không hợp khẩu vị nữa.
Vô Vọng Thư Sinh
30 Tháng mười hai, 2017 19:59
Tải TTV Translate về tự đọc bạn nhé
vuongtrancr93
30 Tháng mười hai, 2017 17:16
không phải đâu ad, bộ mình nói là bộ Siêu Phàm Nhập Thánh tác giả Bàng Đạo,không phải bộ bạn nói đâu
BÌNH LUẬN FACEBOOK